Три родинки на левой щеке. Часть IV. Запад
Шрифт:
— Стражам? — переспросил магистр Тален. — Вы тоже встречались с ними во время своего визита в Лиркон?
— Собственно, они обратились ко мне за помощью с просьбой унести Браслет подальше.
Брови магистра Талена поползли вверх.
— Да, я тоже удивился, — кивнул Дон, — но именно они организовали ту атаку на обоз.
— И Вы утаили от Стражей факт кражи Часов?
— Да, — признался Дон.
— Как давно Вы контактируете с Орденом Стражей? — удивительно, как открыто Тален об этом говорит, при таком-то количестве народа. Или он считает, что
— Напрямую я увиделся с ними впервые, раньше я только слышал о них от Ирлиша.
Валий снова что-то записал.
— Нам известно, что Вы угрожали повредить Часы с помощью помещенной в механизм песчинки, — Валий перехватил инициативу. — Правда ли это?
Перед началом слушания Дон искренне надеялся, что эта история до них не дойдет. Но выступлений до него было предостаточно.
— Скорее да, чем нет. Когда Маиран попытался украсть Часы — я наплёл первое, что пришло в голову. Потом мне показалось, что это — хорошая идея и я действительно поместил в Часы песчинку, в том числе чтобы убедиться, что мой замысел действительно осуществим. Но спустя пару часов я её убрал. Я паршиво себя чувствовал и не хотел, чтобы с ними что-то случилось, если я потеряю контроль или умру. Собственно, потом Корон привёл мне те же аргументы и тогда я сделал вид, что убираю её в его присутствии.
— Но зачем? — спросил кто-то из зрительного зала.
— Мне было нужно, чтобы наша компания не развалилась, и чтобы мы дошли до Кривражек как можно быстрее. Таким образом я, во-первых, убрал из наших разговоров все споры о Часах что экономило нам силы и время, а, во-вторых, шантажом заставил всех держаться вместе.
— Как-то не слишком уважительно Вы ведёте себя по отношению к своим товарищам, — заметил Валий.
— Я довольно давно перестал применять по отношению к ним такие методы. Но на тот момент мы были крайне уязвимы и у нас не было явного лидера.
— А сейчас у вас есть лидер? — поинтересовался темняк из комиссии.
— Нет, — Дон помотал головой, — но у нас есть сплочённость.
Валий протянул руку, взял другой кусок пергамента, не тот, на котором он черкал свои закорючки всё время допроса и написал там, похоже, целое предложение.
— Как нам известно, Часы в итоге вернулись к Ордену Смерти. Расскажите, пожалуйста, как это произошло.
— У Североточной мы оставили их, замуровав в камень и сопроводив посланием к адептам Ордена Смерти.
— Почему именно там?
— Во-первых, там у нас было время подумать. Надо было вернуть Часы убедившись, что они не попадут не в те руки. Мы были уверены, что нужные люди придут туда по нашему следу и оставили их в таком виде, чтобы их было затруднительно достать без участия магов. Во-вторых, нам предстояло перемещение на пароме, а использовать суда и переправы для перевозки Часов без присутствия мага Воды запрещено законом.
Слушатели как могли старались, но Дон слышал сдержанный смех.
— Похвально, что Вы вспомнили о законе хоть раз за время вашего путешествия, — заметил Валий.
— О, таких случаев было несколько
«Чем больше людей выполняют законы в точности, тем легче обдурить их, нарушая правила».
— Но иногда бывают ситуации, — продолжал Дон, — которые требуют выхода за эти границы.
— И вы считаете, что вправе решать, является ли ситуация такой? — Валий прищурился. Ему было не слишком смешно.
— Если рядом нет никого более решительного, то да. Кто-то же должен.
— Рысь упомянула, что Вы каким-то образом добились того, чтобы эмпер Керлеш Вас не трогал. Как именно?
— Я вызвал его на драку по правилам улиц Ре-Дон-Гона, — объяснил Дон. — Правила предписывают драться честно, и Керлеш попал в затруднительную ситуацию — развязать меня ему мешал приказ лорда Мелгара, а бить связанным — остатки чести. Чтобы усилить его моральные терзания, я вызвал его наиболее оскорбительным образом, на какой был способен. Можете записать, что я назвал его подонком и мразью — это будет очень близко к правде.
Кажется, Дон несколько увлёкся игрой в подробные и художественные описания происходящего. На это уходит время. Лучше бы говорить коротко и по существу, но как же эта серьёзность надоела.
— Раз уж мы заговорили о Керлеше, — Дон залез в один из кармашков и нащупал металлический квадрат с картой катакомб, — мы с ним встретились у Коньей Горки.
Амулет опустился на дно шкатулки.
— На шее у Керлеша был второй амулет. Мы не знаем, что это, но лично у меня он вызывает серьёзные опасения. Ависар со мной согласна. Насколько я могу судить, именно эта вещь и привела к тому плачевному результату, который мы наблюдали, — этот свёрток Дон извлёк с особой осторожностью, хотя он сам заворачивал эту горошину в бесконечные перины и знал, что ей оттуда никак не выбраться.
Передав свёрток, Дон почувствовал опустошение, как будто история с Коньей Горкой закончилась. Но ведь нет, он обещал найти тех, кто это сделал, и пока месть не совершена — дело не закрыто.
— Как Вы считаете, лорд Мелгар Гальди причастен к созданию Чёрных Ястребов и к другим злоупотреблениям силами Браслета?
Дон как следует послушался к внутренним ощущениям.
— Как ни странно, нет. У нас с лордом Гальди есть изрядная доля разногласий, но я не думаю, что он промышлял такими делишками. Полагаю, изначально он просто выполнял свои обязанности человека, ответственного за передачу Браслета и могу даже посочувствовать тому, насколько у него все пошло не по плану.
Слова были правдивы, но внутри Дон был полон злобной радости от того, что причинил неудобство человеку, который раздражает.
— Конечно, он не мог не знать, что вокруг Браслета происходит какая-то игра, но на его месте я бы старался в это не вникать, чтобы потом не нести ответственность. Я не знаком с процедурой передачи Браслета, но я сомневаюсь, что она включает в себя человека, держащего на нём фокус всю дорогу. А об этом лорд Гальди точно знал.
— Вы видели этого человека?