Тринадцатый день
Шрифт:
Янина помотала головой, в знак отрицания и они двинулись к замку.
Глава 26. День двенадцатый. Ян
А в то время, пока камеристка по приказу графини искала Янину, к воротам подъехал Ян на коне и увидел, как они тот час открылись и страж поклонился, пропуская его во двор. Он спрыгнул и отдал поводья выскочившему навстречу слуге. Другой с поклоном предложил пройти в замок, где его уже ждала графиня. Ян быстрым шагом поспешил за ним, и сердце его билось в предвкушении сладкого свидания. Он даже не замечал окружающую
– Люблю тебя, Оливия!
– Шептали его губы, и слышал в ответ.
– И я тебя люблю тебя мой Ян.
– Хочу всегда быть с тобой, моя любовь!
– Говорил и вновь целовал.
– И я хочу всегда с тобою быть!
– Слышал он в ответ.
– Вот и замечательно, дети мои!
– Услышали они мужской голос.
Обернулись, и Ян увидел епископа, который улыбался, глядя на них.
– Пройдемте в молельню и там я вас обручу. Ну, а свадебный обряд совершить еще успеем.
Они пошли в обнимку за стариком священником и скрылись за дверями, плотно прикрыв их.
И в это время к воротам подъезжал герцог со своей охраной. Увидев Янину с графской камеристкой, он приостановил коня.
– Что случилось, Ян?
– Крикнул герцог.
– И почему ты здесь?
– Я …- заикалась она, оглядываясь на Марию, не зная что говорить, помня про вспыльчивость Орсино.
– Мы искали его лошадь, ваше высочество.
– Склонилась она в поклоне.
– Она убежала от Яна. Вот мы и бегали по ее следам.
– И как, нашли? – Скривился герцог.
– Нашли, господин.
– Снова выступила вперед Мария.
– А почему молчит мой секретарь? – Его раздражение уже перерастало в гнев, и даже конь под ним не стоял на месте.
– Я…я..хотел… вам рассказать…- Замямлила она, бледнея под взглядом герцога.
– Хорошо, Ян, потом расскажешь. А сейчас идем к графине.
Он спрыгнул с коня, кинув поводья охране и подхватив Янину под руку, быстро пошел к воротам.
* * *
Обряд помолвки прошел спокойно. Епископ улыбаясь объявил их женихом и невестой, и сказал, что уже завтра объявит об этом событии с амвона, чтобы и прихожане порадовались такому событию. Потом молодые обменялись кольцами и поцеловались. Старик пригласил их к небольшому столу с напитками и легкой закуской, чтобы отметить это. Они прошли в комнату рядом. Налив из высокого кувшина вино, епископ перецеловал обоих, и они пригубили напиток. Затем он показал на небольшие куски разрезанного пирога и попросил пробовать. Ян прикусил и понял, что это пицца.
– О-о! – Воскликнул он.
– Вы все-таки смогли понять, как ее готовить. Я так все бестолково объяснил, но вы все поняли. Вы гений кулинарии.
– Как-как вы сказали? – Переспросил
– Кулинария? Это ж от слова кулинар? Верно?
– Верно.
– Усмехнулся Ян.
– Так и назовите свою книгу.
– Погодите, я сейчас запишу, а то слаб стал на старости лет. Могу забыть.
Он вышел в другую комнату, а Ян прихватил в объятия Оливию.
– Ну, что невеста моя, будешь мне женой? – Спросил, приближаясь к ее губам.
– Буду.
– И она приникла сама с поцелуем.
Оторвавшись, Ян случайно взглянул в окно и увидел, как на площадке, за стенами замка, четверо пытаются драться со шпагами в руках.
– А ну, постой-ка милая. Посмотрю что там происходит?
Он не видел конкретных лиц, но действо ему не нравится.
– Что же это? – Глаза его сверкнули яростью.
– Не понятно и странно. Пойду и разберусь. Жди меня.
– Но Ян!
– Прихватила Оливия его за шею.
– Пусть мужчины сами разбираются. Не ходи туда. В конце концов есть слуги. А их там четверо. Я боюсь за тебя.
– Не бойся, душа моя, я не в таких еще переделках был. Скоро вернусь.
Он прихватил с плеч Оливии шелковый шарф и поцеловал его.
– Вот видишь, надену, как талисман, и никто меня не тронет. Твоя любовь защитит.
И выскочил за дверь. По дороге поймал слугу и приказал ему вести его самым коротким путем на то ристалище. Слуга поклонился, и они побежали по коридору.
* * *
Герцог вел упирающуюся Янину и в середине двора остановился, увидев, как открывается дверь и выходят Оливия с епископом.
– Что здесь происходит, герцог?
– Вскричала она, видя растерянное и расстроенное лицо Янины, - Чем вас огорчил мой жених и что вы собирались с ним сделать?
Герцог опешил, и выпустил локоть покрасневшей от волнения Янины.
– Кто жених?
– Удивился он, глядя на Оливию.
– Вот он, - кивнула она, - Ян. Он мой жених.
Она подбежала с платком, хотела оттереть ей лицо от пыли, но Янина отшатнулась от нее со страхом, как от чумы. Та остановилась, внимательно рассматривая ее.
– Я подтверждаю, сын мой, - взял слово епископ, - что только недавно провел обряд помолвки Яна с Оливией. И он был завершен обменом колец и поцелуем.
– Что происходит? – Пятилась от всех Янина.
– Я не понимаю?
– Ах, ты не понимаешь, наглец! – Вскричал герцог и бросился к девушке, хватая ее за плечи.
– Мой милый секретарь за моей спиной сплел себе семейное гнездышко, пользуясь смазливой мордочкой и моим покровительством? Я убью тебя! – Взревел он, толкая ее от себя.
Янина ударилась спиной о стену.
– Это не правда, господин мой!
– Кричала она, отталкивая руки Оливии.
– Это все какой-то спектакль. Шутки здесь такие странные.
– Какие шутки! – Вскричала оскорбленная графиня.
– Ты только что клялся мне в любви! Ты просил выйти за тебя замуж! И я дала согласие!
– Замуж? – Бросился вновь к ней герцог, отталкивая плачущую Оливию.
– И ты еще и наглый обманщик!
Он прихватил ее за шею и начал душить.
– Герцог, остановитесь! – Кричал расстроенный старик епископ.
– Что вы делаете!