Триумф Клементины
Шрифт:
— Да, — прошептал Хьюкаби, — только я попрошу вас насколько возможно щадить ее.
— Прежде всего, мы должны думать о Квистусе, — сухо перебила она. — Нам нужно постараться вернуть ему его прежнюю веру в людей, а не уничтожать те небольшие остатки, которые он теперь имеет. Поняли?
Хьюкаби с новой надеждой посмотрел на нее.
— Вы хотите сказать, что он ничего не должен знать о ней?
— Или о вас.
— Бог благословит вас, — прошептал Хьюкаби.
—
Хьюкаби не мог выдержать ее взгляда. Он опустил голову.
— Мне кажется, что вы хотите возложить на меня обязанность сообщить ей, что ее игра проиграна.
— Ничего подобного, — фыркнула она. — Теперь будьте внимательны. Если вы будете мне повиноваться, я останусь вашим другом, а я могу быть хорошим другом, в противном случае, да поможет вам Бог. Сегодня я дала клятву не выдавать тайны и, как женщина, нарушила ее. Вы должны сдержать ее за меня. Обещайте, что вы заставите тех двух негодяев пострадать из-за меня.
— Обещаю, — сказал Хьюкаби.
— Затем, вы ни слова не скажете м-с Фонтэн. Лучше старайтесь не встречаться с ней. Я сама с ней поговорю. Даю вам слово, что я сделаю это осторожно. По рукам?
— Да, — согласился Хьюкаби.
Она протянула ему руку.
— До свидания.
Он проводил ее до входной двери.
— Позвать вам таксомотор?
— Боже, нет. Вы это сделаете, когда я буду леди. Теперь я пойду пешком до тех пор, пока не встречу кого-нибудь.
Клементина вернулась на Ромнэй-плейс с сияющими глазами и улыбкой на губах. Первым делом она побежала к телефону.
— Это вы, Ефраим?
— Да, — был ответ.
— Я переменила свое решение и приму участие в вашем обеде.
— Очень рад, дорогая Клементина.
— До свидания.
Она помчалась к Шейле, которая дожидалась ее в постели.
— Интересно, будет ли и дядя вас так баловать в Руссель-Сквере?
— Приходите и вы туда, — вкрадчиво ответила Шейла, — тогда вы будете вдвоем баловать меня.
— Боже избави, — крикнула Клементина. — Какой это будет скандал в Руссель-Сквере.
Около десяти часов появился Томми. Он вменил себе в священную обязанность ежедневно осведомляться о ее настроении и здоровье. Но вскоре студия закрылась для него и его визиты перенеслись на вечер. По ее желанию он оставался на более или менее продолжительное время или уходил. Он приобрел новую привычку, здороваясь и прощаясь, целовать ее.
Ей это нравилось, так как доказывало, что юноша любил ее. И она также любила его всем сердцем, как хорошая тетка.
— Могу я остаться?
Она кивнула; он сел.
—
Он начал длинную историю. Какая-нибудь картина удалась. Дядя угостил его и Этту завтраком в «Савойе».
— Представьте, он собирается в августе ехать в Динор! Как раз подходящее для него место!
Клементина подавила в себе интерес к этому сообщению. Но ее пульс забился учащеннее.
— Мне кажется, он может ехать куда хочет, — фыркнула она, — какой у вас был завтрак?
Томми сообщил меню. Оно было по его выбору. Он дал старику несколько уроков по гастрономии. Удивительно, как мало он сведущ в таких важных вещах. Но зато в чем другом, он знаток. Они были в июле на выставке новых футуристов, и он великолепно был о них осведомлен. Клементина, развалясь в кресле, следила за кольцами выпускаемого ею дыма, и улыбка Джиоконды блуждала на ее губах.
— Но, Клементина, — в негодовании вскричал он, — вы не обращаете на меня никакого внимания!
— Ничего, Томми, — возразила она, — продолжайте говорить. Это помогает мне думать. У меня настает страдная пора, самая важная в моей жизни…
— Что вы будете делать?
— Ничего, Томми… Ничего… Какая я была дура, не подумав об этом раньше…
ГЛАВА XXIII
На следующее утро Клементина отставила мольберт в сторону и без всяких предупреждений отправилась в Руссель-Сквер.
— Я насчет вашего обеда, — заявила она Квистусу, — я телефонировала вам вчера, что я приду.
— А я ответил, дорогая Клементина, что буду очень рад.
— Я отказалась под влиянием дурного настроения, — откровенно объяснила она. — Затем мне удалось это побороть и стать благоразумной женщиной. Теперь вы, наверное, разрешите благоразумной женщине принять на себя хлопоты о вашем обеде? О, я знаю, что вы думаете, — торопливо продолжала она, не дав ему возразить, — я не собираюсь предложить гостям печенку, свиную грудинку и вареного картофеля. Я лучше вас знаю, как нужно поступать в подобных случаях.
— Боюсь, что я совершенно неопытен в подобных приемах, — улыбнулся Квистус, — это дело Сприггса.
— Мы со Сприггсом поставим все вверх дном, — объявила Клементина. — Мне хочется, чтобы у вас был великолепный обед. Как вы декорируете стол?
Призвали Сприггса. Он уставил обеденный стол в столовой фамильным фарфором, вазами и хрусталем. Его гордостью было старинное блюдо с фруктами, занявшее середину стола.
Клементина отложила в сторону несколько серебряных вещей, а остальное, включая и блюдо, с ужасом отвергла.