Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Трое свободны: Не ищи меня
Шрифт:

Меня выворачивало. Все, что мы видели и читали, вызывало у меня отвращение. Но Стоун прав. Ничто из прочитанного до сих пор, не объясняло, что случилось с Райной, хотя куча книг еще ждет своего часа.

К восьми Стоун и Айзек отправились в полицейский участок. Вскоре после этого Ноа отвел мать домой, надеясь, что она согласится вздремнуть. Миссис Полсон была так же потрясена увиденным, как и я. Она всегда считала мою мать подругой и не подозревала, что та делала с Райной в соседнем доме.

Оливия была единственной, кто остался. Но пока я сидела

за столом и пыталась смириться со всем, что узнала, Оливия облокотилась о стойку на кухне, переписываясь с кем-то. Чем больше она писала, тем сильнее вытягивалось ее лицо.

Я откинулась на стуле.

— Что бы это ни было, иди. Очевидно, ты нужна в другом месте. Со мной все будет в порядке.

— Это Брейдон. Спрашивает, не присмотрю ли я сегодня за мальчиками. Видимо, эта противная женщина из детского сада не верит, что следы на руке Тревора — клей. Ей нужна справка от врача, что у него нет ничего заразного. — Оливия подняла глаза от телефона и нахмурилась. — Брейдон также интересуется, почему некоторая одежда мальчиков слишком велика для них. Думаю, он что-то подозревает, но у него слишком сильное похмелье, чтобы сообразить.

— Я постираю остальную одежду и разберусь с размерами, когда буду убираться днем.

— Тебе не нужно беспокоиться об уборке нашего дома сегодня. Возьми выходной.

— Я не могу. Я только что возобновила контракт с Мириам Роллинз, так что не имею права бросить ее сегодня. И ты же знаешь, уборка меня успокаивает. Так что это будет терапия.

— А как же все это? — спросила Оливия, махнув рукой в сторону беспорядка в прихожей и гостиной.

— Пока что я собираюсь притвориться, будто этого не существует. — Я прошла по коридору за корзиной с одеждой мальчиков и вынесла ее на улицу, чтобы погрузить на заднее сиденье грузовика. Затем собрала свои чистящие средства и снова вышла на улицу.

— Ты и правда собираешься уехать? — спросила Оливия, следуя за мной на улицу. — На самом деле просто притворишься, что ничего не произошло, и пойдешь на работу?

— Я правда уезжаю. — Я подняла пылесос и положила его на заднее сиденье рядом с корзиной для белья. — Моему мозгу нужен перерыв. Я только загружу грузовик, подмету самую страшную пыль от гипсокартона, прежде чем отправлюсь на работу.

— Ладно, хорошо. Но если передумаешь, позвони мне. Я буду в офисе. — Оливия начала спускаться по ступенькам крыльца к «Хонде», припаркованной на обочине.

— Оливия? — окликнула я. — Разве ты не должна забрать своих мальчиков?

— Ах, да. Забыла. — Она хихикнула, пересекая двор.

***

Уборка у миссис Роллинз заняла больше времени, чем обычно, — не потому что ее дом требовал дополнительных усилий, а потому что ходила за мной из комнаты в комнату, иногда перекрикивая рев пылесоса, желая выложить сплетни обо всем, что ей удалось услышать за последние две недели после моего последнего визита.

Я почувствовала облегчение, когда наконец сбежала, неся свои вещи через лужайку к дому Джеки. Поднявшись по ступенькам крыльца,

я увидела, что входная дверь распахнута настежь.

— Привет? Джеки?

— На кухне! — отозвалась Джеки. — Я видела твой грузовик рядом и решила, что ты скоро появишься.

Я поставила корзину для уборки и пылесос у входа в дом, прежде чем пройти на кухню. Джеки стояла на стремянке и поливала свои растения.

— Я могла бы сделать это.

— Я не против. Это расслабляет, — отмахнулась Джеки, переставляя стремянку поближе к следующему висячему растению. — Кроме того, сегодня у меня нет других дел.

— Никаких показов домов? Ни одного клиента, оформляющего сделку? — спросила я, проверяя посудомоечную машину, где оказалась уже чистая посуда.

Джеки была основным риелтором Дейбрик-Фоллс. Другие риелторы пытались закрепиться в городе, но всегда сворачивали дела и уезжали. Одного риелтора здесь хватало с лихвой, а Джеки местные жители доверяли.

— На прошлой неделе я выставила на продажу всего один объект. И он ушел быстро. Я надеюсь, что мистер Финниган решит продать свой домик на следующей неделе, но если никто не начнет строить здесь жилье, думаю, остаток лета я проведу, загорая на заднем дворе и попивая «Маргариту».

— Звучит одновременно замечательно и страшно. Страшно с точки зрения денег. Я не могу позволить себе взять отпуск на лето.

— Я откладываю часть каждого комиссионного чека, чтобы покрыть затишье, так что в финансовом плане все хорошо. Меня мучает скука. Я не могу сидеть без дела. — Джеки снова сошла со стремянки и, сложив ее, убрала ее на место в кладовку. — Но с другой стороны, лучше скучать летом, чем зимой. Отсутствие предложений в январе — это жестоко.

В голове всплыл образ большого травянистого участка, который то появлялся, то исчезал из фокуса. Я не могла удержать это видение достаточно долго, чтобы определить, где находится место.

— Давина? Ты слушаешь? — спросила Джеки.

Я вздрогнула, увидев, что Джеки смотрит на меня, ожидая, что я скажу.

— Извини. Я задумалась. — Вытащив столовое серебро из посудомоечной машины, я отнесла его на стойку над ящиком для столовых приборов. — О чем ты говорила?

— Стоун и Бритт… Я спрашивала, считаешь ли ты, что они милая пара.

— Да, конечно, наверное. Не думала об этом. — Я опустила последнюю ложку в ящик и вернула подставку в посудомоечную машину.

— О, черт, — спохватилась Джеки. — Я что, попала пальцем в небо? Вы со Стоуном встречаетесь?

— Нет, нет, — быстро сказала я, поворачиваясь к ней спиной, когда переместилась к раковине. — Мы просто друзья.

— Ты уверена, потому что…

— Уверена. Правда. Просто друзья. — Я налила воду в раковину и добавила мыло. — Из других новостей: ты слышала о гномах мистера Корригана?

— О гномах?

— Да, гномы. Эти странные садовые статуи? Кто-то украл их с его клумбы перед домом. Его жена собирала фигурки перед смертью. Поскольку по работе ты ездишь по всей округе, я подумала, не видела ли ты их.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Сонный лекарь 7

Голд Джон
7. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 7

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Сложный пациент

Рам Янка
5. Доктор, помогите...
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сложный пациент

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Неправильный красноармеец Забабашкин

Арх Максим
2. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный красноармеец Забабашкин

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Седьмой Рубеж IV

Бор Жорж
4. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж IV

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Призыватель нулевого ранга. Том 3

Дубов Дмитрий
3. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 3

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца