Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Рис. 139 b. Мужчины за прядением и изготовлением сетей. Бени-Хасан [408] 1 – прядущий мужчина, а – шест и сосуд. 2, 3 – мужчины делают сети; Ь – подставка, с – сеть

Рис. 139 с. Египетские веретена, обнаруженные в Фивах.

Британский и Берлинский музеи I – представляет нечто вроде трости, расколотой наверху, чтобы придать ей шарообразную форму, 2 – имеет головку или пряслице из гипса, 3 – целиком состоит из дерева с кромкой для пряслица, 4 – плетеное в виде косички или корзинки, 5 – с петлей для наматывания нити, 6 – кольцо из дерева для закрепления нити

408

Wilkinson G. Vol. II. P. 171. (Рис. 139с – из того же издания – с. 172.)

Замечательно, что ни на одной египетской картине мы не видим прялкщ однако следует заметить, что в некоторых случаях (8 и 9, рис. 139а) веретено и нить изображены без той массы (шерсти

или льна), из которой вытягивали нить, так что могла быть и прялка, которую просто не изображали. Но скорее пряжа находилась в вазе (или корзине), как та, что показана на рис. 139а (7) и рис. 139Ь (l), где нить вытягивают из такой вазы через что-то похожее на рогатку. Обратите также внимание на две вазы у ног женщины на рис. 139а (9).

Следующее по древности упоминание о прядении как о женском деле, происходит в двух (и только двух) пассажах в Ветхом Завете: «И все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками» (Исх., 35: 25), и в знаменитом описании добродетельной женщины, вложенном в уста царя Лемуила: «Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено» (Притч., 31: 19). Так мы читаем в английском авторизованном переводе, однако специалисты по древнееврейскому языку говорят нам, что «слово прялка следует отбросить, и термин, который так переводится, означает само веретено, в то время как то, что переводится как веретено, – на самом деле пряслице (или пряслен) веретена (verticillus. Плиний. Естественная история, XXXVII, 11): к прялке присоединялась пуговица или круглый ободок, который придавал стабильность ее круговому вращению. Во времена Плиния пряслица сирийских женщин делались из янтаря» [409] .

409

Smith W. Dictionary of the Bible. Т. III. С. 1371.

Если эта интерпретация древнееврейских слов правильна, то перед нами – замечательный пример использования пряслиц в глубокой древности.

Теперь, переходя к Гомеру, мы находим среди других пассажей о прядении один, который особенно нас интересует, так как находится в связи с Египтом. Среди даров, подаренных Елене «умной Алькандрой, супругой Полиба, в египетских Фивах жившего», была серебряная корзинка с золотым или позолоченным ободком, заполненная сученой пряжей, на которой лежала «с шерстью волнистой пурпурного цвета» [410] . Обычно это слово означает прялку, в то время как веретено называется , однако может значить и то и другое, и этим словом называются различные предметы в форме веретена – камыш, коленце камыша, стрела, вершина мачты и т. п. В данном пассаже сэр Гарднер Уилкинсон [411] считает, что речь идет о прялке, что согласуется с тем, что на нее намотана пурпурная шерсть. Однако с другой стороны, это могло означать и веретено, особенно если корзинка наполнена сученой шерстью, и если подарок был полным набором принадлежностей для прядения, а значит прялка – то где же тогда веретено, без которого нельзя обойтись в этой работе? Таким образом, мы склоняемся к тому, чтобы признать здесь корзину и веретено, которые мы видим на картинах из Бени-Хасана. (Однако к корзине мы еще вернемся.)

410

Фило пришла с драгоценной корзиной серебряной, даромУмной Алькандры, супруги Полиба, в египетских ФивахЖившего, много сокровищ имея в обители пышной.Также царице Елене супруга его подарилаПрялку златую с корзиной овальной; была та корзинаВся из сребра, но края золотые; и эту корзинуФило, пришедши, поставила подле царицы Елены,Полную пряжи сученой; на ней же лежала и прялкаС шерстью волнистой пурпурного цвета.

(Гомер. Od. IV, 125–127, 130–135.)

411

Vol. II. P. 172, примечание. Такова же обычная точка зрения комментаторов и лексикографов относительно использования слова у Гомера. Однако замечательно, что оно используется в комбинации с [ткацкий станок]. Il. VI. 491, Od. I. 357: ’ є – «тканьем, пряжей займися» – то есть один из инструментов для прядения, веретено, был необходим. Использование у Гомера слова (только во множественном числе) в таких выражениях, как и 1є («скручивать пряжу»), может обозначать или спряденную шерсть (пряжу) на веретене, или шерсть, вытягиваемую с прялки во время прядения.

Как бы то ни было, в исторические времена сочетание прялки и веретена было – и оставалось в новое время – необходимым для прядения, и об этом нельзя сказать лучше, чем словами знаменитого археолога г-на Джеймса Йейтса [412] : «Веретено (, fusus) всегда в ходе использования было неразлучно с прялкой (, colus) и являлось неотъемлемой частью одного и того же приспособления [413] . Приготовив шерсть, лен или другой материал для прядения и иногда окрасив их [414] , скатывали пряжу в шар (, glomus) [415] , который был достаточно рыхлым, чтобы рука прядильщицы могла свободно ссучивать из него нить. Верхнюю часть прялки втыкали в эту массу льна или шерсти (colus comta) [416] и нижнюю ее часть держали в левой руке, в таком положении, которое было наиболее удобно для работы. Нити вытягивали и одновременно скручивали по спирали, в основном используя указательный и большой пальцы правой руки [417] ; полученную таким образом нить (, от є – «пряжа»; filum, stamen) наматывали на веретено до тех пор, пока на нем было место.

412

См.: Smith Wm. Fusus // Dictionary of Greek and Roman Antiquities. 2 nd ed. P. 565. Я не могу упомянуть имени г-на Йейтса, не вспомнив о причитающейся ему благодарности как основателю кафедры археологии в Университете Лондона, которой теперь так достойно заведует мой досточтимый друг г-н Чарльз Т. Ньютон.

413

Овидий. Метаморфозы. IV. 220–229.

414

Гомер. Od. IV. 135 (как процитировано выше).

415

Гораций. Послания. I. 13, 14; Овидий. Метаморфозы. VI. 19.

416

Плиний. Естественная история. VIII. 74.

417

Еврипид.

Орест, 1414 єє:

…царицы перстыНа землю роняли льняныеИз прялки и длинные нити

(Перевод И. Анненского); Клавдиан. О консульстве Проба, 177.

Веретено представляло собой палочку длиной десять или двенадцать дюймов, у которой на одном конце была зазубрина или петля (, dens) [418] , к которой прицеплялась нить, так что вес веретена мог постоянно вытягивать нить по мере ее формирования. Нижний конец веретена вставляли в небольшое колесико, именуемое пряслицем (verticillum или verticillus) и сделанное из дерева, камня или металла [419] , назначением которого было сделать веретено более устойчивым и способствовать его вращению (см. рис. 139d). Дело в том, что прядущий (обычно это была женщина) постоянно вращал веретено правой рукой [420] , чтобы еще сильнее перекрутить нить; и каждый раз, когда нить вытягивалась так, что веретено опускалось на землю, женщина вынимала ее из зазубрины, наматывала на веретено и, снова вложив нить в зазубрину, вытягивала и свивала следующую порцию. Обо всем этом в деталях пишет Катулл [421] .

418

Сравните петли и т. п. показанных выше египетских веретен и обратите внимание, насколько точно росписи из Бени-Хасана иллюстрируют описание этого процесса у г-на Иейтса.

419

Эти строки были написаны в 1848 г., когда троянские терракотовые пряслица лежали, всеми забытые, в холме Гиссарлыка, как и многие другие в других местах. Мы используем курсив, чтобы обратить особое внимание на те части статьи, которые наиболее соответствуют нашей теме.

420

Геродот. V. 12; Овидий. Метаморфозы. VI. 22.

421

LXIV. 305–319.

Сопровождающая иллюстрация взята из серии барельефов, изображающих искусства Минервы на фризе на форуме Паллады в Риме. На барельефе показано прядение в тот момент, когда женщина вытянула пряжу на достаточную длину, чтобы свивать ее, поворачивая веретено большим и указательным пальцами правой руки, и собирается вытащить ее из зазубрины, чтобы намотать на уже сформировавшуюся бобину .

Рис. 139 d. Прядущая женщина. Рисунок г-на Г. Шарфа с римского барельефа

Сама прялка была примерно в три раза длиннее веретена, мощной и достаточно толстой в пропорции; обычно ее делали из дерева или камыша с выступом сверху, которого должно было хватать, чтобы клубок не сползал. Иногда прялка была и из более дорогих материалов и украшенной. Феокрит написал стихотворение [422] на посылку прялки из слоновой кости жене друга. Золотые прялки и веретена посылали в качестве подарков знатным дамам; золотые прялки Гомер и Пиндар приписывают богиням и другим высокопоставленным женщинам [423] : они называют их [424] .

422

Idyll, XXVIII.

423

Гомер. Od. IV. 131; Геродот. IV. 162. Требует исправления текста последний пассаж, там, где царица Феретима, изгнанная супруга Батта из Кирены, принята в Саламине на Кипре Евельфонтом, который дарит ей, помимо других даров, золотое веретено и прялку и множество шерсти, подобно дарам Алькандры Елене: «золотую прялку, веретено и шерсть для пряжи»: поразительный контраст с поведением шотландского дворянина, который изгнал аббатису из ее монастыря с издевательскими словами: «иди прясть, старая кляча, иди прясть». (Шлиман не прав: на деле и Евельфонт подарил Феретиме прялку в виде издевательства, в ответ на ее просьбу дать ей войска, чтобы отомстить за смерть мужа, имея в виду, что женщине ничего другого и не полагается. – Пер.)

424

Не нужно и говорить, что этот эпитет был бы одинаково уместен вне зависимости от того, значит ли f]AaK&TOi; «прялка» или «веретено».

«Было принято иметь корзинку (, , calathus, calathiscus, также ), по-латыни qualus и quasillus, в которой держали прялку и веретено с пряжей, приготовленной для прядения, и ьслубки уже спряденной ьперсти» [425] . Как замечает г-н Йейтс в другой статье [426] : «Поллукс (X. 125) говорит о (плетенке) и (корзиночке) как о «женских принадлежностях», и в другом пассаже (VII. 29) он называет их в связи с прядением и говорит, что и – это одно и то же. Эти корзинки делались из ивы или камыша [427] , поэтому мы читаем у Поллукса (VII. 173): «плести плетенки и корзиночки», и у Катулла (LXIV. 319):

425

Овидий. Метаморфозы. IV. 10; Brunck, Anal. II. 12.

426

Dictionary of the Greek and Roman antiquities, статья Calathus, p. 220.

427

Поэтому мы с большой долей вероятности можем предполагать, что серебряная рабочая корзинка Елены у Гомера была сделана в подражание плетеной корзине с ободком из витых золотых или позолоченных прутьев. Я уже упоминал эту корзину выше.

Возле же ног их лежала, хранясь в плетеных корзинках (virgati… calathisci),Тонкая, нежная шерсть, руна белоснежного волна [428] .

Они часто изображаются в росписях на вазах, и часто, как замечает Беттингер [429] , говорят о том, что представленная сцена происходит в гинекее, или женских покоях. На следующей гравюре, воспроизводящей рисунок на вазе [430] , рабыня, принадлежащая к разряду quasillariae, приносит своей хозяйке корзину (calathus)».

428

Перевод С.В. Шервинского.

429

Vasengem. III. 44.

430

Millin. Peintures de Vases Antiques. Vol. I. PI. 4. Мы можем полагать, что именно такой рабыней была служанка Алькандры Фило, которая принесла корзину Елене (как в Od. IV. 125, процитированном выше).

Поделиться:
Популярные книги

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора