Трудное счастье
Шрифт:
— Мы никогда не выйдем, Фейвэл. Но почему Барбарина заперла здесь и меня? Разве я похожа на вездесущую Мэтти? Вероятно, да. Бабушка всегда предупреждала, чтобы я не совала свой нос в чужие дела. Мне не следовало приходить на кладбище.
— Ты хочешь сказать, что я должна была оказаться единственной жертвой? — Мой голос звучал мрачно. Я тут же устыдилась своей минутной слабости. Конечно, это ужасное переживание для ребенка, но в то же самое время благодаря ей я не одна в склепе.
— Мы так и останемся здесь, —
— Чепуха.
— Ты помнишь ту ночь после бала? Тогда мы говорили именно об этом.
Ужас с новой силой охватил меня, заставив на какое-то время замолчать. Действительно, в то самое время, когда, сидя за столом, мы обсуждали песни, один из нас, вероятно, решил, что дубовый шкаф можно вполне заменить фамильным склепом. При этой мысли меня даже затрясло в ознобе. Неужели кто-то и в самом деле хотел убрать меня? Я сильно сжала плечо девочки.
— Послушай, — сказала я, — нужно найти какой-нибудь выход отсюда. Может, дверь вовсе и не заперта.
— Она не позволит нам спастись.
— Дай мне руку, давай обойдем весь склеп.
— Какой смысл? Кроме мертвых, здесь ничего нет.
— Жаль, что у меня нет фонаря. Знаешь, надо еще раз попробовать открыть дверь. Может, ее просто заклинило?
Поднявшись на верхнюю ступеньку, мы принялись давить на дверь. Но она не поддавалась.
— Интересно, как долго мы уже находимся в склепе? — заметила я.
— Час.
— Думаю, значительно меньше. В такие моменты время просто останавливается. Нас хватятся за ужином, начнут искать в доме, а затем и по всей округе. Пошли, я хочу осмотреть весь склеп. Наверняка здесь есть какое-нибудь отверстие. Тогда мы сможем позвать на помощь.
— На кладбище никого нет, так что нас все равно никто не услышит.
— Возможно, кто-то все же появится здесь, ведь нас будут искать.
Я силой заставила девочку подняться, она все теснее жалась ко мне. Мы осторожно спустились по ступенькам вниз. Хайсон дрожала.
— Здесь так холодно.
Мы наощупь продвигались в кромешной тьме среди навеки замолчавших Пендорриков. Неожиданно впереди забрезжил слабый свет. Подобравшись поближе, я обнаружила небольшое окошко с решеткой и попыталась разглядеть, что снаружи. Теперь я знала точно, что склеп проветривается, отчего на душе немного отлегло. Прижавшись к решетке, я закричала:
— На помощь! Мы в склепе, помогите! Мой голос звучал приглушенно, его можно было услышать, лишь стоя в непосредственной близости от усыпальницы Пендорриков. Но я продолжала звать на помощь, пока совсем не охрипла. Все это время Хайсон молча стояла возле меня.
— Давай еще раз попытаемся открыть дверь, — настаивала я.
Мы снова вернулись к ступенькам и предприняли
Немного согревшись, Хайсон наконец уснула. Что же касается меня, то несмотря на полное бессилие, ужасный холод и затекшее от неподвижного сидения тело, спать я все же не могла. Уставившись в темноту и прижимая к себе девочку, я все время задавалась вопросом: кто это сделал?
Я не имела ни малейшего представления о том, который теперь час, так как циферблат часов разглядеть было невозможно. Хайсон зашевелилась и жалобно заскулила во сне. Я шепотом принялась успокаивать ее, все еще пытаясь найти какой-нибудь выход из положения. Я представила себе, как семья собирается на ужин и как все расстроены, обнаружив, что мы с Хайсон отсутствуем. Легкое беспокойство постепенно перерастает в тревогу. Да нет, они наверняка уже давно ищут нас!
Неожиданно Хайсон проснулась.
— Фейвэл, где мы?
— Все в порядке, я с тобой.
— А, мы все еще в склепе. А мы живы, Фейвэл?
— Пожалуй, это единственное, в чем я абсолютно уверена.
— А мы не привидения?
Я погладила девочку по руке.
— Привидений вообще не бывает.
— Фейвэл, и ты смеешь говорить мне такое здесь, в подземелье, среди них?
— Если бы они действительно существовали, то давно дали бы нам о себе знать, ведь так?
Я почувствовала, что от страха у бедняжки даже перехватило дыхание. Через какое-то время Хайсон спросила:
— Как ты думаешь, мы здесь уже целую ночь?
— Не знаю.
— Здесь всегда будет так темно?
— Вероятно, с наступлением утра какой-то свет все же будет проникать сквозь окошко. Может, нам стоит вернуться туда и посмотреть?
Наши тела настолько онемели от сидения и закоченели от холода, что в течение какого-то времени мы даже не могли подняться.
— Слышишь, Фейвэл? — вдруг испуганно пробормотала Хайсон.
Я прислушалась, но ничего не услышала, и начала осторожно спускаться вниз по ступенькам, придерживая Хайсон.
— Там! — прошептала девочка и испуганно прильнула ко мне. — Я снова слышала это.
— Как жаль, что у нас нет с собой спичек, — заметила я.
На сей раз света нигде не было и я сообразила, что на дворе ночь. Неожиданно я увидела слабый лучик, мелькнувший в полной темноте и снова исчезнувший. Затем услышала чей-то голос, звавший: