Трудное счастье
Шрифт:
Он весело расхохотался, не понимая, что от его слов у меня вдруг снова похолодело внутри.
Глава 5
Больше я не могла успокаивать себя. Пришло время взглянуть правде в глаза и трезво оценить все, что случилось со мной за последние несколько недель. Объяснение, что дверь заклинило, не убедительно. Я твердо знала: меня заманили в склеп и заперли там. В первый момент я, возможно, и впрямь запаниковала, но, обнаружив Хайсон, снова обрела самообладание и трезвость в оценке происходящего. Нам не удалось открыть дверь по одной простой причине — она была заперта.
Женщины часто поддаются эмоциям и редко прислушиваются к тому, что подсказывает им разум. Тем не менее я ни на минуту не верила в то, что Рок способен убить меня. Да он вообще не может обидеть и муху. Он — игрок, это верно. Может, он даже изменяет мне, но никогда и ни при каких обстоятельствах Рок не способен на убийство. Конечно, муж очень разбогател бы в случае моей смерти, и он женился на мне, прекрасно зная, что я — внучка миллионера. Рок привез меня сюда, отдавая себе отчет в том, что в один прекрасный день я стану богатой. Ему нужны были деньги на содержание Пендоррик-холла. Он даже согласился сделать меня своим деловым партнером в расчете на то, что мое состояние когда-нибудь будет вложено в его хозяйство. Да, все это, безусловно, верно. Но независимо от того, жива я или мертва. Рок все равно получил бы мои деньги.
Я мысленно перебрала в памяти все с того незабываемого дня, когда Рок Пендоррик впервые появился в студии отца. Папа, вероятно, сразу смекнул, кто перед ним. Вряд ли в мире много людей с такой необычной фамилией. И тем не менее он и словом не обмолвился. Почему? Допустим, потому лишь, что дед не хотел, чтобы я знала о его существовании. Сначала Рок должен был поделиться с ним своими впечатлениями обо мне, показать фотографии. Я грустно улыбнулась. Такая позиция вполне характерна для моего недоверчивого деда. Что касается отца, то он, вероятно, поступил так, искренне полагая, что действует для моего блага. А день его смерти? Тогда Рок почему-то вдруг вернулся, оставив отца на пляже одного. Потом, узнав о случившемся, он словно бы даже почувствовал определенное облегчение. Или это только показалось мне? Нет, я должна прекратить думать плохо о Роке. Виновник моих неприятностей не он. Но кто же?..
Я вспомнила о случае, когда после дождя отправилась домой по узенькой тропинке, а предупреждение об опасности вдруг почему-то исчезло. Но ведь именно Рок подумал тогда о тропе и примчался следом за мной! Что ж, этот эпизод явно свидетельствует, что муж любит меня, а значит, не может желать моей смерти. Впрочем, я и без того абсолютно уверена в том, что он здесь ни при чем. Так кто же тогда? Кто-то из этих женщин, которых что-то все же связывало с Роком, пусть и в прошлом. А может, не только в прошлом? Так кто из них? Рэйчел? Алтея? Дина?
Мне вспомнился разговор между Морвенной и Чарльзом, который я невзначай подслушала. Ну и что?
Вполне естественно,
Рэйчел присутствовала при обсуждении песни о новобрачной, спрятавшейся в дубовом шкафу, и, если верить Дине Бонд, когда-то она уже заперла Морвенну в склепе. Кроме того, ей наверняка известно, где хранится ключ. Но ключ один, и он у Рока. А может, Рэйчел уже много лет тому назад умудрилась заполучить его дубликат. Рэйчел… Она мне сразу не понравилась. Что ж, впредь надо держаться с ней осторожней.
Морвенна заявила, что мне необходимо как следует отдохнуть, ведь такое сильное потрясение не могло не сказаться на мне. Она собиралась позаботиться и о том, чтобы Хайсон тоже побыстрее оправилась от шока.
— Уж лучше бы Ловелла оказалась там вместе с тобой, — сказала она, когда я, выйдя из дома, застала ее за работой на клумбах. — Хайсон и без того сверхчувствительна.
— Да, это было поистине ужасно. Разогнувшись, Морвенна серьезно взглянула мне в лицо.
— И не только для Хайсон, но и для тебя тоже. Бедняжка, на твоем месте я бы просто умерла со страху.
На ее лицо набежала легкая тень. Должно быть, вспомнила тот давнишний случай, когда Рэйчел заперла ее в склепе и отказывалась выпустить до тех пор, пока не получила обещания, что ее пригласят на Рождество в Пендоррик-холл.
Появилась Дебора.
— Какой чудесный день, — заметила она. — Я уже начинаю задумываться о том, как сейчас выглядит мой собственный сад.
— Скучаешь по дому? — спросила Морвенна. Она улыбнулась мне. — Дебора у нас такая. У себя в Девоншире она всегда думает о Пендоррик-холле, а здесь скучает по своим болотам.
— Да, я очень люблю оба дома. Фейвэл, я как раз размышляла об этом ужасном инциденте. Такое потрясение! Ты неважно выглядишь, ведь правда, Морвенна?
— Конечно, подобное переживание выведет из строя любого. Надеюсь, через пару дней Фейвэл оправится.
— Знаешь, я решила на недельку-другую съездить на свои болота. Почему бы тебе не составить мне компанию? Мне бы очень хотелось показать тебе мои родные места.
— О, вы очень добры, — ответила я, а сама подумала: оставить Рока? С Алтеей? С Рэйчел? Кроме того, я не смогу спать спокойно, пока не разгадаю этот ребус. Я непременно должна найти того, кто ненавидит меня так сильно, что желает убрать с дороги! Предложение отдохнуть недельку в доме Деборы, безусловно, весьма заманчиво, но все это время я буду сгорать от нетерпения снова вернуться в Пендоррик-холл.
— Спасибо, но у меня множество всяких дел. Кроме того, Рок…
— Не забывай, — напомнила Морвенна своей тетке, — что они не так давно женаты. Дебора сникла.
— Что ж, как хочешь. Просто я подумала, что тебе необходим отдых.
— Я очень признательна вам за заботу и с нетерпением жду возможности посетить ваш дом, но как-нибудь в другой раз.
— Может, тебе стоит взять с собой Хайсон? — сказала Морвенна. — Это происшествие расстроило ее больше, чем можно было ожидать.
— Конечно, я возьму мою дорогую Хайсон с собой, — ответила Дебора, — но мне так хотелось показать Фейвэл наш старый дом.
— Вы очень добры, и я надеюсь вскоре получить еще одно приглашение посетить ваши родные края.