Труффальдино из Бергамо
Шрифт:
*
Вот, если б я уверена была, что будет эта партия...
...удачной.
*
А что за человек слуга ваш?
*
Он кажется мне честным и способным.
*
Я собиралась выдать Смеральдину,
*
Теперь, конечно, я вам уступаю.
*
О, если так, снимаю предложенье:
*
Ваш кандидат мне кажется важнее.
*
О, ни за что! Пусть ваше предложенье останется единственным, синьор.
– Я хлопоты прошу вас продолжать.
– Продолжать не стану.
Любезность ваша приятна мне, но я уже решил, что мой слуга жениться не посмеет!
*
Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю!
*
И в крайнем случае мы будем квиты.
*
Ну вот, из-за господских церемоний, из двух не получу ни одного!
*
Давайте как-нибудь уладим дело.
Синьоры, вы на девушку взгляните.
Душа болит, на ней совсем лица нет!
– Ей замуж хочется, а вы тут то, да сё.
*
– За моего слугу не соглашусь!
И я стою на той же точке зренья по отношенью к вам. Я уступаю.
Эх, хорошенькое дело!
Господа друг дружке комплименты отпускают, а я пока останусь без жены!
– Я уступаю.
– Я уступаю.
– Нет, это я уступаю!
– Я уступаю!
– Нет, я уступаю...
– Позвольте мне.
*
Позвольте мне, я дело всё устрою!
*
Синьор просил для своего слуги?
*
Да!
Труффальдино!
Вы-для слуги синьоры Беатриче?
Ну значит так...
Дай руку, Смеральдина.
*
Ты-то тут при чём?
*
При Смеральдине.
Ибо я слуга синьоры и синьора.
Их обоих.
*
– Ах ты-мошенник!
– Что за негодяй.
– Так, значит, ты служил у нас обоих?!
*
– Ну?
Служил, не стану спорить. Это ясно?
Но, кажется, исправно делал всё.
А если путаницы и случались, то воли злой... не находили в них.
Зато усердья сколько, трудолюбья!
– - - - -
Что вижу я? Добро вам веселиться.
Я вас настиг!
Какой я молодец!
Прошу прослушать всех, и вас, девица,
...наш приговор!
И всей комедии-конец.
Стойте!
Я вам хочу сказать:
Высокий суд великого Турина,
...поскольку найден истинный убийца,
...постановил... Флориндо оправдать!