Туманный Альбион: Возвращение Богов
Шрифт:
Нагваль, лишенный проклятия, упал на землю, превратившись обратно в человека…
Мы стояли, тяжело дыша, глядя на мертвое тело оборотня. Вокруг нас царила тишина, нарушаемая лишь звуками ночного города. Победа далась нам нелегко, и мы оба чувствовали себя измотанными и обессиленными.
Но, как оказалось, это было только начало. Из темноты, словно тень, появился силуэт человека. Он держал в руках лук, и его стрела была направлена прямо на нас.
Темная фигура, словно сотканная из ночной мглы, не двигалась, оставаясь неподвижной мишенью для наших
— Кто ты? — выдохнула Кейтлин, первой нарушив гнетущую тишину. Голос ее дрожал, выдавая пережитое напряжение.
Фигура медленно вышла из тени, позволяя лунному свету очертить его контуры. Это был молодой мужчина, смуглый, с пронзительными черными глазами, которые казались, видели нас насквозь. На его плече висел колчан, полный стрел с серебряными наконечниками, а на поясе висели два коротких кинжала с костяными рукоятями. Он не выглядел как бандит или приспешник сил зла, скорее как охотник, привыкший к опасностям этих мест.
— Я Рикардо, — ответил он, его голос звучал тихо, но уверенно. — Охотник.
Рикардо опустил лук, но не расслабился. Его взгляд скользил по нам, оценивая, словно он пытался понять, кто мы и что мы здесь делаем.
Рикардо вздохнул и подошел ближе, оглядываясь по сторонам, словно опасаясь, что нас могут подслушать.
— Нагваль… — начал он, запнувшись. — То, что вы убили, было лишь тенью настоящего. Он… она… была проклята.
Мы переглянулись с Кейтлин. Проклятие. Это объясняло нечеловеческую силу и ярость оборотня.
— Кто ее проклял? — спросила Кейтлин, ее голос стал более мягким.
Рикардо опустил голову.
— Злой шаман, — ответил он. — Он позавидовал нашей любви и решил нас разлучить.
— И кто был этот Нагваль? — спросил я, хотя уже догадывался об ответе.
Рикардо поднял глаза и посмотрел на меня с болью.
— Мария, — прошептал он. — Моя возлюбленная.
Тишина снова воцарилась над трущобами, нарушаемая лишь отдаленным воем бродячих собак. Я почувствовал укол совести. Мы убили существо, которое, возможно, было жертвой, а не злодеем.
— Нам жаль, — сказал я искренне. — Мы не знали.
Рикардо кивнул, принимая наши извинения.
— Я знаю, — ответил он. — Вы не виноваты. Вы лишь пытались защитить себя. Но… теперь, когда Мария мертва, я остался один.
Рикардо подошел к мертвому телу Нагваля и опустился на колени. Он провел рукой по бледной щеке девушки, а в его глазах стояли слезы.
— Я охотился на нечисть, чтобы найти способ снять проклятие с Марии, — продолжил Рикардо, его голос дрожал. — Я искал древние знания, артефакты, все, что могло бы ей помочь. Но все было тщетно.
Я посмотрел на нож Кали, валявшийся неподалеку. Возможно, его сила могла бы снять проклятие, но было слишком поздно.
— Возможно, мы могли бы помочь, — сказал я, не зная, насколько
Рикардо поднял голову и посмотрел на меня с надеждой.
— Вы? — спросил он. — Вы обладаете силой, которой я никогда не видел. Возможно, вы сможете помочь мне найти покой для ее души.
Я задумался. Мы искали меч Уитцилопочтли, а не спасали проклятых оборотней. Но что-то в глазах Рикардо заставило меня пересмотреть свои планы. Его боль была настолько сильна, что ее было невозможно игнорировать.
— И что мы получим взамен? — спросила Кейтлин, вернув меня в реальность.
Рикардо усмехнулся.
— Я знаю много о тайнах этого города, — ответил он. — Я могу рассказать вам о мече Уитцилопочтли. Я знаю место, где вы сможете найти ценную информацию.
Я переглянулся с Кейтлин. Похоже, наша охота на меч приняла неожиданный поворот.
Предложение Рикардо повисло в воздухе, словно густой дым от тлеющих углей. С одной стороны, отклонение его просьбы означало бы упустить шанс получить ценную информацию о мече Уитцилопочтли. С другой — мы рисковали потратить драгоценное время на помощь незнакомцу, вместо того чтобы преследовать свою главную цель.
Я взглянул на Кейтлин. В ее глазах читалось сомнение, смешанное с сочувствием. Мы уже не раз сталкивались с ситуациями, когда приходилось делать выбор между долгом и милосердием. И, как правило, мы выбирали последнее.
— Хорошо, — сказал я, наконец, принимая решение. — Мы поможем тебе найти покой для души Марии.
На лице Рикардо появилась слабая улыбка.
— Спасибо, — прошептал он. — Я не знаю, как вас отблагодарить.
— Просто расскажи нам все, что знаешь о мече Уитцилопочтли, — ответила Кейтлин. — И покажи нам место, где мы сможем найти дополнительную информацию.
Рикардо кивнул и поднялся с колен.
— Сначала мы должны провести ритуал, — сказал он. — Ритуал, который позволит душе Марии освободиться от проклятия и обрести вечный покой.
Рикардо объяснил, что ритуал необходимо провести в особом месте, где сходятся энергии мира живых и мира мертвых. Это место находилось в глубине трущоб, в заброшенном храме, посвященном древним ацтекским богам.
Мы двинулись в путь, пробираясь по узким, извилистым улицам, вдыхая удушливый запах гнили и мусора. Рикардо шел впереди, словно призрак, направляя нас к своей цели. Кейтлин шла следом за ним, ее лук был наготове, готовая отразить любую угрозу. Я замыкал шествие, держа в руке меч и нож Кали, чувствуя исходящую от них силу.
По пути мы встречали странных людей — нищих, гадалок, торговцев наркотиками, бандитов… Каждый из них бросал на нас взгляды, полные подозрения и неприязни. Мы чувствовали себя чужаками в этом мире отчаяния и безысходности.
Наконец, мы добрались до заброшенного храма. Это было мрачное, полуразрушенное здание, стены которого были покрыты древними фресками, изображающими ацтекских богов и ритуальные сцены. Крыша обвалилась, и лунный свет проникал внутрь, освещая полуистлевшие алтари и рассыпавшиеся статуи.