Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Нас несет прямо в грозу! – крикнула Майра Станг капитану. – Сделайте же что-нибудь!

– Можно ли обойти грозу поверху? – спросил барон Дитц.

– Не успеем набрать высоту, – ответил Варсен Калан. – Быстро мы можем только снизиться.

– Исключено! – решительно возразил Корт Ферган. – Слишком большой риск разбиться о край осколка.

– Знать бы еще, где этот осколок, – проворчал барон Дитц. – Каковы ваши прогнозы, господин Ферган?

– Мы можем достичь суши через час, а можем и через неделю, – ответил доктор. – Наша скорость очень непостоянна при таком изменчивом

ветре.

Как ни старался капитан Калан, закруживший вихрь потянул корабль прямо к скоплению туч, где темная сердцевина шторма озарялась сполохами молний. Паруса вновь пришлось убрать. Постоянно менявшиеся воздушные потоки бросали огромный цилиндр воздушной камеры то в одну, то в другую сторону. При таких внезапных резких маневрах корабль не поспевал за ним, силой инерции его отклоняло так, что днище практически ни на миг не оставалось в горизонтальном положении. В какой-то миг корабль накренился так, что весь груз, хоть и закрепленный тросами, сдвинулся к борту. Не удержавшись, Джарт Хэрп вылетел за борт. Грэм и Гай Мортенс ухватились за страховочный трос, вытягивая геолога обратно.

Одновременно с геологом Майру Станг так же потянуло к борту. Инженер непроизвольно взвизгнула, взмахнула руками и откинулась назад, пытаясь сохранить равновесие. Крепкие пальцы сжали ее запястье. Одной рукой удерживая штурвал, другой капитан Калан притянул женщину к себе.

– Спасибо, конечно, но я и так бы далеко не улетела, – сочла нужным инженер напомнить о своей независимости и самостоятельности, указав при этом на свой страховочный трос.

– Тогда дальше сами, – отозвался Варсен Калан, отпустив ее руку.

Новый резкий толчок в очередной раз накренил корабль, Майра Станг тут же вцепилась в плечо капитана.

На мгновение всех ослепила вспышка молнии, через секунду по ушам ударил громовой раскат. В следующую минуту шквальный порыв ветра швырнул корабль прямо в грозу. Со всех сторон обнял такой густой туман, что стало трудно дышать, одежда моментально впитала влагу и потяжелела, на тросах и балках повисли капли воды. Потяжелевший корабль потянуло было вниз, но очередной порыв ветра, ударивший снизу, протолкнул воздушную конструкцию еще дальше в эпицентр грозы.

Неожиданно похолодало, весь корабль мгновенно покрылся инеем и коркой льда. При каждом порыве ветра мельчайшие кристаллики, наполнявшие воздух, кололи лица путешественников, усы барона Дитца и Гирпа Шейдера превратились в сосульки, влажные шевелюры путешественников так же обледенели. Молнии сверкали непрерывно, раскаты грома слились в нескончаемый грохот. Попытавшись повернуть штурвал, капитан Калан не достиг никакого успеха – покрывшийся льдом поворотный механизм словно спаялся в единое целое. Он тут же ухватился за трос, открывающий клапан в оболочке, решив стравить горячий воздух и, снизив корабль, вырваться из морозного плена. Однако и клапан не поддался его усилиям, видимо, тоже обледенев. Майра Станг так же ухватилась окоченевшими пальцами за трос, к ним присоединился Мильгран Дитц. При каждом движении одежды людей трещали, рассыпая ледяную крошку. Но даже совместными усилиями им не удалось открыть крышку клапана.

– Весь корабль во льду! –

крикнул барон Дитц в ухо капитану. – Мы ничего не сможем сейчас сделать!

– Мы все равно уже снижаемся! – крикнула с другой стороны Майра Станг.

С каждой секундой масса льда все более увеличивалась – водяная пыль, оседая на уже обледенелых частях корабля, тут же замерзала, увеличивая толщину ледяного покрытия. Да и охладевший воздух в оболочке шара уже не мог удержать судно на прежней высоте. Корабль начал движение вниз, все ускоряясь.

Варсен Калан указал на двигатель и подтолкнул барона:

– Перекрыть заслонку!

Барон Дитц устремился к двигателю так быстро, насколько это было возможно при непрекращающихся толчках, качке и наледи под ногами. Услышав приказ капитана, Гирп Шейдер полностью перекрыл заслонку воздуховода. Движение вниз еще более ускорилось и вскоре корабль вышел из туч.

– Мы опускаемся слишком быстро! – крикнул Корт Ферган.

– Придется рисковать! – отозвался капитан. – Мы сейчас лишены управления, все тросы замерзли, нужно их отогреть!

Он вернулся к штурвалу. Колесо по-прежнему не повиновалось, тросы рулевого управления намертво примерзли к блокам на оболочке шара. Ветер разворачивал корабль то в одну, то в другую сторону, влекомый лопастями винта, он продвигался вперед тем курсом, на который его поворачивал шторм.

– Проверьте бортовые паруса! – распорядился капитан. – Если удастся их развернуть, будем рулить ими!

Не сразу, но все же удалось поставить косые паруса по обоим бортам. С обледенелых тросов посыпались сосульки, замерзшая парусина развернулась не полностью, но все же достаточно, чтобы можно было поймать ветер и стабилизировать вращающееся судно. Обухом топора барон Дитц разбил лед, сковавший поворотные механизмы балок, все вместе путешественники налегли на реи, выполняя команды капитана и ставя паруса в нужное положение.

– Открыть заслонку! – скомандовал Варсен Калан. – Держать высоту!

Корпус корабля вновь тряхнуло, кормовая часть заскрипела и перекосилась. В воздухе просвистел канат и ударил в мачту с правого борта, разорвав парусину.

– Что за чертовщина?! – воскликнул барон Дитц, от неожиданности отпрянув в сторону.

– Крепежный канат оборвался! – крикнула Майра Станг.

Один из шести толстых пеньковых канатов, что связывали корпус корабля и оболочку воздушного шара, не выдержал испытания стихией. Видимо, сперва намокшая, а затем замерзшая пенька расплелась, а возможно, ее перерубил осколок тающего льда, сорвавшийся с оболочки шара.

– Назад! – крикнул барон Дитц, схватив Корта Фергана за шиворот и потянув его за собой.

Одновременно с этим он ногой оттолкнул прочь Грэма. Тут же на мачту сверху обрушилась ледяная стена, словно полотно толстого стекла. Крепление мачты вырвало из корпуса корабля, брус повис на тросах, борт еще больше перекосило.

– Плохо дело, – заметил Корт Ферган. – Если оборвется хотя бы еще один канат, мы запросто можем перевернуться.

– Придется исправить, – отозвался капитан Калан. – Одни ванты нас вряд ли удержат. Кто-то должен забраться на самый верх и закрепить конец.

Поделиться:
Популярные книги

Мои грехи, моя расплата

Колычев Владимир Григорьевич
Детективы:
криминальные детективы
7.00
рейтинг книги
Мои грехи, моя расплата

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Сердце Забытых Земель

Михайлов Дем Алексеевич
9. Мир Вальдиры: ГКР
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Забытых Земель

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы