Турнир Мудрецов
Шрифт:
– Алланд на это ни за что не пойдет.
– Ты не так хорошо его знаешь, Джоэл. От него можно ждать чего угодно.
***
Демолиш уже почти нагнал Сирену. Он был настолько близко, что мог бы спокойно атаковать еe своими пушками. Но такого приказа Вальбер не отдавал. Прежде чем что-либо предпринять, он хорошо осмотрел острова. Они были на таком расстоянии, что можно было хорошо различить берег без подзорной трубы. В бухте не было никаких признаков присутствия кораблей. Но также не было и никакой уверенности в том,
В то же время на Сирене уже были завершены все приготовления. Матросы заметно нервничали, хоть Алланд и уверил всех, что стрелять из пушек фрегат не будет. Все же страх пробивался сквозь эту уверенность. К тому же перспектива абордажного боя с превосходящими силами тоже не придавала смелости. Но Алланд на удивление хорошо управлял своей командой и не давал волю панике. Он с невозмутимым видом раздавал приказы и свободно шагал по палубе, держа в руке копье из белого железа, которое судовой плотник наскоро отполировал.
Фрегат Сынов гарпии был уже на расстоянии около пятисот метров. Алланд отдал приказ спускать паруса и ждать сближения. Всего за полчаса с небольшим корабли оказались очень близко друг к другу, почти борт к борту. Лишь несколько метров соленого моря отделяло их.
Несмотря на огромные размеры Демолиша, Сирена не казалась рядом с ним совсем уж маленькой, на что повлияла сильная загруженность фрегата и его большая осадка. А также благодаря высоким бортам Сирены, корабли были почти на одном уровне. Алланд стоял на мостике у борта кормовой части. Вальбер же находился напротив него, также на мостике своего фрегата.
– Ну здравствуй Алланд! – крикнул Вальбер. Улыбаясь, он поднял открытую правую ладонь на уровень лица, а левый кулак приложил к середине груди.
– «Да что ты знаешь о чести, ублюдок? Ты насмехаешься над ней.» – подумал Алланд. Он не улыбался. На его лице можно было прочитать лишь холодную ненависть. Он сжал сильнее древко копья, что держал в руке.
– Давненько мы с тобой не виделись, мой мальчик. – продолжал Вальбер.
– Я уже давно не мальчик. – ответил Алланд, с трудом сохраняя спокойствие.
– Неужели? А ведешь себя все еще как мальчишка. Рано ты ввязался в эти игры, не дорос еще.
– Не согласен. Мне-то в самый раз, а вот ты уже слишком постарел.
Вальбер рассмеялся: – Это верно! Я тут как раз пытаюсь заработать на пенсию. Вот только ты мне все мешаешь и мешаешь, не даешь старику уйти на покой.
– Я думаю... – теперь уже Алланд улыбнулся. – …мы вполне можем это устроить. А там, где ты будешь отдыхать, тебе деньги не понадобятся, Вальбер.
Файн заметно занервничал, он уже начал сомневаться в намерениях Алланда следовать их плану.
– Эхх,
– О чем ты? – Спросил Алланд, хоть он и прекрасно понимал, о чем идет речь. Интуиция подсказывала ему, что стоит потянуть время, а Вальбер любил поговорить как никто другой.
– Видишь ли, судьба вмешалась. И теперь у меня есть цель, покрупнее чем ты. Вот только ты все еще на моем пути к этой цели.
– И что же может быть крупнее чем я?
– Не строй из себя идиота, Алланд. У нас есть два пути. Первый – ты решишь сглупить и вступить с нами в бой. В этом случае вы все так или иначе умрете. Уверен ты успеешь забрать и часть моих людей, возможно немаленькую часть. Но тебе ли не знать, что ни их, ни меня это не страшит. А второй вариант импонирует нам обоим. Ты сдаешь мне чародея, что прячется у тебя на корабле и мы расходимся словно никогда не встречались.
– Это для тебя уж слишком великодушно, не находишь?
– Да я сам слегка озадачен. – Вальбер снова очень мерзко улыбнулся, показав белые зубы. – Видимо старость дает о себе знать, как ты заметил.
– А можем ли мы обсудить условия? Раз уж ты преисполнился великодушия.
– Отчего нет! Ты только это… не злоупотребляй. Всему есть мера, так ведь? Есть небольшой вопрос. Твой чародей, сколько ему лет?
– Он еще совсем мальчуган. Не старше меня, в тот момент, когда ты меня подобрал.
Вальбер расплылся в акульей улыбке. – Предлагаю отпустить вас всех, вместе с вашим невероятным грузом.
– Какая неслыханная щедрость с твоей стороны! – иронично заметил Алланд.
– Ты хорошо меня знаешь. Один из самых богатых и могущественных людей в мире хочет заполучить себе настоящего чародея. Думаю не нужно объяснять, что будет, если я доставлю его ему.
Алланд принял озадаченный вид, словно размышляя, обдумывая слова Вальбера. На несколько долгих минут воцарилось молчание. На обоих кораблях все стояли настолько недвижимо, будто вовсе не были живыми.
– Знаешь, что, Вальбер. – наконец прервал тишину спокойный голос Алланда. – То, что ты предлагаешь более чем разумно. Это идеальный вариант для всех нас. Так что я согласен. Я очень прагматичен в подобных вопросах.
Файн и остальные наконец выдохнули с облегчением и даже немного расслабились.
– Что ж я в тебе не сомневался, мой мальчик! – сказал Вальбер, все еще ухмыляясь и подавая знак своим людям. – Думаю мы можем…
– Да, да. – прервал его Алланд. – Прежде чем мы закончим. Есть один вопрос, требующий разрешения.