Туз Черепов
Шрифт:
Она встала и вышла из комнаты. Он опять услышал, как захныкали петли. И приговорила его всегда видеть этот сон. После этого она ушла навсегда, без следа и причины.
Щеколда на двери щелкнула, словно выстрелил револьвер. Пинн рывком проснулся и сел прямо. Прямо перед ним стоял худой мужчина с опустившимся лицом и всклокоченными черными волосами, уже начавшими седеть. Пинн посмотрел на мужчину. Тот в ответ посмотрел на него. Понадобилось несколько мгновений, прежде чем Пинн сообразил, где находится.
Бармен. Он опять сидит на том же стуле, с которого
Он осторожно повернул голову влево и осмотрел бар с подозрительным выражением человека, который не слишком хорошо знает, как он здесь очутился и спрашивает себя, не обманули ли его каким-то образом. Снаружи стояла тьма, хотя висячие фонари давали тусклый свет. Вокруг них крутились жирные мошки и иногда прорывались внутрь, о чем очень быстро жалели. В палатке стоял гул от разговоров и слышалось жужжание ночных насекомых, доносившееся от деревьев.
— Хочешь еще? — спросил бармен.
Пинн утвердительно покрутил рукой. Продолжаем. Бармен поставил перед ним кружку с грогом.
— Эту запиши на меня, — сказал голос справа от него. Пинн резко повернулся и оказался лицом к лицу с человеком, который выглядел так, словно только что вылез из норы. Приземистый коренастый мужик с длинными лохматыми волосами, свисавшими немытыми клочьями на седеющее уродливое лицо. Половину его горла покрывал ужасный шрам.
— Я тебя знаю? — спросил Пинн, прищурившись.
— Должон, — последовал неприветливый ответ. — Мы пересекались пару раз. — Он поднял свою кружку и хрюкнул. — Баломон Крунд. Боцман на «Делириум Триггер».
Пинн смутно помнил Крунда, но не знал точно, присутствие его здесь к добру или нет. Тем не менее, любой, купивший ему выпивку, сразу ставился хорошим парнем, по его мнению. Он стукнул своей оловянной кружкой по кружке Крунда и сделал долгий глоток, смывший липкую дрянь с его рта.
Какое-то время они молчали. Крунд, казалось, вообще не собирался говорить, и это было странно, поскольку он купил Пинну бухло; обычно за таким подарком следовал разговор. Пинн слегка забеспокоился, но не настолько, чтобы протрезветь.
— Не был уверен, что ты еще здесь, — наконец сказал Крунд. — Думал, что ты сбежал, как и все твои. Не понимаю, с какого перепоя ты бросил свой корабль.
— Ты знаешь, где «Скайланс»? — резко спросил Пинн.
— Ага. Перед большим вылетом они собирают все файтеры вместе. Инженеры взломали его и улетели, чтобы поставить вместе с остальными. Кто-то другой полетит на нем, по-моему.
— Нет, черт меня побери! — крикнул Пинн, уперся руками в стойку и, качаясь, встал на ноги. — Я его верну! — Рука соскользнула с края стойки, и он упал прямо на Крунда. Тот пихнул его обратно на стул. — Завтра! — радостно закончил Пинн.
— Они дали тебе коленом под зад, а? Твоя команда?
Пинн фыркнул:
— Это я дал им коленом под зад.
— Значит ты теперь пробужденец?
Пинн хмуро посмотрел на него.
— Всеобщая душа, — он поднял кружку к крыше палатки, — может вытянуть губы и поставить большой грязный засос на мои яйца.
На это бармен поднял бровь, а потом
Внезапно он расчувствовался и вздохнул.
— Я остался. Из-за бабы. Вероятно не должен был. — Он посмотрел вверх. — Кстати, о бабах. Что поделывает старушка Меловое-лицо? — спросил он. — Она же вроде демон или что-то в этом роде?
Рука Крунда закостенела вокруг его кружки, лицо стало мрачным и напряженным.
— Для этого я сюда и приперся. — Он в упор посмотрел на Пинна. — Нам надо поговорить.
Глава 28
Плохая погода — Пелару говорит о доме — Моторы — Игра Крейка — Неожиданный поворот
Снег бил в окно, соскальзывал по стеклу, громоздился на подоконнике. Джез, одетая в обычный комбинезон, стояла у окна, склонив голову на сторону и глядя наружу. Огонь за ее спиной бросал теплый желтый свет на ноги и плечи. Холод и темнота были перед ней, тепло и свет — позади. Ей, полуману, никогда не было ни холодно, ни жарко, всегда посреди. Там, где была она сама.
Окно первого этажа нависало над вымощенным камнем двором, посреди которого стоял фонтан. Вокруг двора стояли маленькие маленькие простые дома, конюшни и гараж для повозок. В некоторых окнах светились огни. Из каминных труб сочился дым, плывя в серо-белую пустоту над головой. Стоял полдень, но такой темный, что, казалось, настал вечер. Короткая дуга расположенных рядом друг с другом электрических светильников очерчивала мост справа от нее.
Из одного из домов вышла Самандра Бри и торопливо пошла через двор. Джез следила за ее приближением. Самандра завернулась в меховое пальто и накинула на голову меховой капюшон. Насколько могла вспомнить Джез, она в первый раз видела Самандру без треуголки. Но в Колючий Хребет пришла зима, и даже рыцарь Центурии мог здесь замерзнуть.
— Погода ухудшается, — грохотнул Малвери.
Она перевела взгляд на зеркало, в котором отражалась вся сцена. Они находились в гостиной, пустой и ничем не украшенной, но все равно более уютной чем те, к которым они привыкли. Малвери сидел на стуле около камина, из его большой лапы свисала бутылка грога. На столе рядом Ашуа играла в карты с Фреем, Харкинсом и Колденом Груджем. Сило сидел на конце стола, наблюдая за датчиками большого медного устройства, которые жужжали и ворчали на пределе ее восприятия.
Демонизм. Сильный демонизм, вотчина Морбена Кайна. Он заставлял ее стискивать зубы.
— Как вы думаете, они придут сегодня? — нервно спросил Харкинс.
— Не похоже, — отозвался Малвери.
— Прошло только два дня, — сказала Ашуа, выбирая карту для хода. — Могут пройти недели, пока они почешутся, если вообще побеспокоятся поднять задницу. У императоров есть дела поважнее, чем охотиться за всяким диссидентом, на которого настучали его приятели.
— У меня такое чувство, что прошли уже недели, — пробормотал Фрей.