Творящие любовь
Шрифт:
— Вы великолепно танцуете, — негромко произнес он.
— Неужели? — Девушка криво улыбнулась и чуть склонила голову набок. — Мне кажется, что вы сказали мне: будет так, потому что вы отлично ведете.
— А разве я вас обманул?
— Вы всегда так уверены в себе?
— Практически всегда. У меня есть подход к красивым женщинам. — Его глаза хитро блеснули. — Во всяком случае, так они мне говорили.
— Я понимаю. А что если я вам скажу, что у меня свой подход к красивым мужчинам?
Он
— Я вам поверю. Ведь вы же сумели завлечь меня, разве не так?
— Что вы говорите!
— О чем вы думаете?
— Я думаю, что вы очень коварны, — ответила Шарлотт-Энн. — Вы намеренно смотрели на меня за ужином, чтобы я чувствовала себя неловко.
— Теперь вы проявляете все свое коварство.
Она взглянула на него и покраснела, но они продолжали вальсировать, не сбиваясь с ритма.
— А вы выглядите еще лучше, когда сердитесь, — улыбнулся Луиджи. — Ваши глаза сверкают, как бриллианты.
Шарлотт-Энн отвернулась. Огромный зал вращался вокруг них, словно карусель. Другие пары рассекали воздух и негромко смеялись… доверяли друг другу тайны. Женщины страстно смотрели на Луиджи и завидовали ей. Она увидела Робин, кружащуюся в объятиях посла Переса, улыбающуюся такой знакомой улыбкой. «Значит, Робин не стала играть в покер с миссис Рейхенбах», — подумала Шарлотт-Энн. Это был всего-навсего трюк, чтобы отправить ее танцевать с Луиджи. Но Шарлотт-Энн не удалось как следует обдумать это. Вальс неожиданно закончился, пары замерли словно вкопанные, только платья дам еще летели по воздуху. Потом все вежливо зааплодировали.
Заиграли следующий вальс. Шарлотт-Энн не успела и глазом моргнуть, как Луиджи снова вел ее, уже с меньшим усилием, чем раньше.
— Так, наконец огонь в ваших глазах погас, — отметил он после долгого молчания. — Вы на меня больше не сердитесь.
Шарлотт-Энн молчала.
— Вы долго намереваетесь пробыть в Европе? — спросил князь.
Ей снова пришлось посмотреть на него вопреки своему желанию. Было в нем нечто магическое, что притягивало ее.
— Не знаю. По меньшей мере шесть месяцев. Может быть, дольше.
— Мне бы хотелось, чтобы вы остались подольше.
Она не ответила.
— Может быть, навсегда?
— Не надо, — с трудом прошептала Шарлотт-Энн. — Не надо так говорить.
— Вам это неприятно?
Девушка кивнула.
— Тогда я сменю тему разговора. — Князь помолчал. — Это ваше первое путешествие в Европу?
Она снова кивнула.
— Вы совершаете то, что у американцев называется «большое турне»?
— Нет. Я еду в Швейцарию, чтобы закончить образование.
— Значит, вы очень молоды.
Шарлотт-Энн удивленно посмотрела на него. В его голосе слышалось удивление.
Он нахмурился:
— Сколько
Шарлотт-Энн вздохнула:
— Разве это имеет значение?
— Иногда имеет. Мне бы не хотелось совращать младенцев.
Она рассмеялась, вспомнив, как чуть раньше этим же вечером Робин произнесла те же самые слова о нем.
— Что в этом смешного? — Луиджи выглядел оскорбленным.
— Ничего. Простите меня. Просто меня рассмешила ваша фраза.
— Я неправильно употребил слово? Так? В таком случае вы должны поправить меня.
— Нет, все правильно, — Шарлотт-Энн постаралась придать лицу серьезное выражение. — Но я уже давно не младенец.
— Вот этого-то я и боюсь. — Его взгляд прожег ее насквозь, наполняя тело шокирующим теплом. Князь крепче прижал девушку к себе, и Шарлотт-Энн почувствовала крепость его объятий, прозрачный шифон платья не защищал ее от жара его бедер, она ощутила всю силу его мужественности. — Мне кажется, — прошептал Луиджи, — что я в вас влюбился.
На этот раз Шарлотт-Энн сбилась-таки с такта, но он подхватил ее и закружил.
— Вы говорите такое всем женщинам, встречающимся на вашем пути? — спросила Шарлотт-Энн с ноткой горечи.
— Нет.
— Тогда почему вы говорите об этом мне?
— Потому что вы молоды и красивы. В вас есть какая-то свежесть невинности, которой так не хватает большинству женщин.
— Так вот что вы обо мне думаете? — Она совсем по-детски взглянула на него, подняв вверх руки, словно стремясь вырваться из его объятий.
— А разве вы не невинны? — последовал вежливый укол. — Неужели я ошибся?
— Вы… пугаете меня.
— Почему? — притворно изумился князь. — Потому что вы что-то слышали обо мне? Потому что… у меня весьма сомнительная репутация?
Она смело встретила его взгляд:
— А разве это не так?
Его лицо осталось безучастным:
— Боюсь, что так.
Шарлотт-Энн кивнула.
— Но это только часть того, что пугает меня. Дело еще и в… ну, в вашем титуле. В вашей самоуверенности.
И вы, вероятно, самый красивый мужчина… — Черт! Она прикусила губу. Как у нее с языка могла сорваться такая глупость? Девушка снова почувствовала себя школьницей.
— Физическая привлекательность может стать жерновом на шее, — ответил ди Фонтанези. — Вам это должно быть известно. Вы сами необычайно красивы. Вы наверняка заметили, что красота мешает.
Шарлотт-Энн замолчала.
— Я первый мужчина, к которому вас влечет?
Она вспомнила о Микки Хойте. Да, к нему ее влекло. Но больше ее привлекало занимаемое им положение, чем что-либо другое. Шарлотт-Энн кивнула.
— Да, меня никогда по-настоящему не влекло к мужчине. Но… но я пережила удар. И я не хочу ошибиться еще раз.