Твой дядя Миша
Шрифт:
Нателла(прильнув к Надиру, смущенно). Надир, ты знаешь…
Надир. Ну что? Говори!
Нателла. Мне стыдно…
Надир(тихо). Говори…
Нателла что-то шепнула Надиру на ухо.
(Просиял.) Радость моя! Жизнь моя! И это будет мальчик. Мы назовем его…
Нателла(перебивает).
Надир. Нет, Ягор! Первый внук должен носить имя деда.
Нателла(обиженно). А Сардион разве не дед?
Надир. Но Ягор — дед со стороны отца.
Нателла(с упреком). Как тебе не стыдно, Надир!
Надир(лукаво). А если это будет девочка?
Нателла рассмеялась. Слышно ноше пограничников. Нателла. Хорошо поют…
Пение приближается. На сцену входят пограничники и молодые колхозники. Они поют песню под аккомпанемент чонгури. В одной из групп залихватски бренчит балалайка.
Голоса:
— Ах, вот где Надир!
— Сбежал к своей красавице.
Через забор во двор прыгнул Дато и вцепился в Надира.
Дато. Здравствуй, брат! Давай поборемся.
Надир. Отстань!
Дато. Защищайся, а то повалю.
Голоса:
— Давай, Дато, давай, медвежонок!
— Надир, не поддавайся!
Надир. Отстань, говорю!
Дато. Ага, боишься!
Надир(потрепав Дато по волосам). Как же не бояться, когда голова у тебя как пустая тыква.
Первый парень. Как ему не жиреть: целыми днями греется на солнышке и балагурит.
Дато. А ты хорош, лентяй! Я по крайней мере двоих диверсантов выследил. Об этом вся деревня знает. А тебя не разбудит даже пальба из пушек.
Голоса. Правильно, Дато!
Дато(обращается к командиру отделения). Дядя Иван, скажи им, разве я говорю неправду?
Командир отделения. Дато говорит правду, друзья. Дато — зоркий и бесстрашный парень.
Входит Сардион. Все ласково встречают его.
Голоса:
— Дядя Сардион!
— Здравствуй, дядя Сардион!
Сардион. Здравствуйте, дети мои! Здравствуйте, молодцы! Видел я, как вы работали, и на душе у меня стало светло и радостно.
Первый пограничник(смеется).
Сардион(подходит к Надиру, хлопает его по плечу). Ему простительно. Пчела всегда тянется к весеннему цветку, и даже бабочки любят ласкать друг друга.
Первый пограничник(тихо). Надир! Ты знаешь, что вчера нарушителей вел какой-то старик из этой деревни?
Сардион прислушивается.
Надир. Из нашей деревни? Откуда это известно? Опознали его?
Первый пограничник. Лица его не разглядели в темноте. Как только мы подошли, он, как подрубленный столетний дуб, покатился в ущелье и исчез.
Командир отделения. Пойдем, товарищи!
Молодежь и пограничники уходят с песней. На сцене остаются Надир, Нателла, Сардион и Дато.
Надир. Я догоню вас, товарищи! (Обращается к Дато.) Ты почему не ночуешь дома?
Дато. Я ночую в шалаше у границы, близ южной заставы.
Надир. Почему?
Дато. Я стерегу коня, смотрю на звезды и слушаю, как шелестят и переговариваются между собой деревья.
Надир. Я, как старший брат, велю тебе ночевать дома.
Дато. Ты остаешься ночью в лесу, под открытым небом, почему же мне нельзя ночевать в шалаше?
Надир. А если начнется стрельба на заставе, ты не испугаешься?
Сардион. Такому медвежонку, как Дато, лес не страшен.
Дато(усмехнувшись). Надир, ты не знаешь своего брата. Я не ребенок, чтобы бояться перестрелки. Как только услышу выстрелы, вскочу на коня и мигом окажусь на заставе. Я помогу тебе, брат!
Голос за сценой: «Дато!»
Дато прыгает через забор и скрывается.
Сардион(вздохнув). Эх!.. Был бы у меня такой сын!
Нателла. Чем же Надир не сын тебе, отец?
Сардион(обнимая Нателлу). Ты права, дочь моя. (Пауза.) Принеси отцу воды.
Надир. Когда Сардион просит воды, ему подают вино.
Нателла. Я знаю привычки своего отца. (Уходит.)
Сардион(тихо). Я должен поговорить с тобой наедине, Надир.