Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ты больше меня не люби
Шрифт:

Стивен нахмурил брови и невесело усмехнулся. Айрис сформулировала это чересчур теоретически.

— Дело обстоит не совсем так, Айрис, — сказал он. — Наша помолвка вовсе не то, что ты понимаешь под этим словом. И во всяком случае она не была устроена нашими семьями. В Англии ты просто встречаешь девушку, влюбляешься в нее, и в один прекрасный момент вы решаете пожениться. Это было решено по обоюдному согласию.

— Так, значит, ты все-таки любишь ее, если ваш брак не был предопределен вашими семьями? — спокойно спросила Айрис.

«О Боже! — подумал

он. — Это тяжелее, чем я предполагал».

— Мне казалось, я поняла тебя, — добавила она. — А теперь получается, что нет. Ты не можешь любить двух женщин одновременно. Если ты хочешь жениться на этой… другой девушке, ты не можешь желать вступить в брак со мной. Зачем ты тогда меня целовал? Что все это значит?

Никогда еще за всю свою жизнь Стивен не оказывался в таком затруднительном положении. На ее безжалостно прямые вопросы можно было ответить только максимально искренне. Было бы оскорбительным с его стороны пытаться увиливать от прямого ответа или чего-то недоговаривать. С самого начала их знакомства он проникся уважением к исключительной искренности девушки, ее безыскусной манере себя вести. Эти ее качества нравились ему все больше и больше. Он испытывал острое желание упасть перед ней на колени. Ему хотелось сказать ей: «Дорогая, милая моя, как ты прекрасна! Давай забудем про все и про всех!»

Но таким способом решить проблему было нельзя. Стивен хорошо понимал это. Он заставил себя посмотреть на Айрис. Как она спокойна! Она сидела в своей излюбленной позе и изучающе смотрела на него своими огромными глазами.

— Айрис, прости меня, если я сейчас кажусь тебе нелепым или глупым. Но эта неожиданно вспыхнувшая любовь потрясла меня до глубины души. Я не был готов к ней. Если бы я не любил тебя так сильно, я бы чувствовал себя просто скотиной, но дело в том, что я очень люблю тебя, и в этом мое оправдание. Сможешь ли ты это понять и поверить, что я говорю правду?

— Да. Но что же Элизабет?

— Мне казалось, что я люблю ее, Айрис. И это правда, хотя мне трудно сейчас разобраться в себе. С тобой все по-другому. Такие вещи случаются, случилось это и со мной…

Айрис сидела спокойно, но на душе у нее было тяжело. Волшебство этой ночи начало тускнеть, как блекнут звезды с приближением восхода солнца. Стивен выглядел очень несчастным, и это причиняло ей боль. Больше всего ей хотелось снова почувствовать тепло его объятий и страстный жар его губ. Ей нужно было отогнать призрак этой «другой девушки», угрожавшей разрушить ее счастье.

— Пойми, дорогая, я не хотел, чтобы так вышло, — снова заговорил Стивен.

— Но, Стивен, — медленно произнесла она, — ты ничего не мог с этим поделать. Ты ведь знаешь, я уже говорила тебе. Я, как и мой отец, верю в судьбу и, как я тебе уже сказала, то, что произошло этой ночью, было предопределено, и избежать этого невозможно.

— Не могу сказать, что полностью в это верю, — коротко рассмеявшись, сказал Стивен. — Я считаю, что человек до определенной степени в состоянии управлять своей судьбой.

— Мы, разумеется, можем

контролировать свое поведение, но наша встреча и то, что мы полюбили друг друга, было так же неизбежно, как жизнь и смерть.

— О Айрис, любовь моя, — простонал Стивен. — Может быть, ты права. Пусть так. Но помолвка — это договор, который не так-то легко расторгнуть. Вот где камень преткновения. Кроме того, я знаю, что Элизабет очень хорошо ко мне относится.

— Насколько хорошо? — тихим голосом спросила Айрис.

Он с трудом сглотнул.

— Ну… насколько я знаю… — пробормотал он, — достаточно хорошо, чтобы хотеть выйти за меня замуж.

— Чувствует ли она, что ты для нее — весь мир, солнце, луна и звезды, что ты само дыхание ее жизни?

Стивен покраснел. Бедная маленькая Элизабет явно не сочеталась с такой поэтичной экзотикой. Он отчетливо понимал, что Элизабет была неспособна на такие возвышенные чувства, которые бурлили в Айрис. Но сколько вообще женщин понимают любовь так, как Айрис Лоуэлл? И многие ли из них готовы с такой самоотверженностью отдаться этому чувству? Поэтому было бы нечестно с его стороны заниматься сравнениями. У Элизабет и таких девушек, как она, не было за плечами нескольких лет изучения философии, истории, долгих уединенных раздумий. Общаясь с Айрис Лоуэлл, мужчина имел дело с уникальным явлением, и в этом-то крылась опасность.

— Ответь мне, Стивен, любит ли она тебя так же сильно? — продолжала допытываться Айрис.

— Понятия не имею, дорогая, — развел руками Стивен.

— А я люблю тебя именно так, Стивен. И раз я так говорю, то значит это навсегда.

Он бросил окурок в пепельницу.

— Мне кажется, я тоже люблю тебя так же сильно, — импульсивно сказал он. — Но мне приходится думать об Элизабет. Я должен играть честно.

— Играть? — недоуменно повторила она. — Какое отношение к чувству имеет игра?

С некоторым облегчением он почувствовал, что в эту самую трудную минуту его жизни к нему начинает возвращаться чувство юмора. Он улыбнулся.

— Дорогая моя, это просто такое английское выражение. Мы часто его употребляем. Для англичанина понятие чести имеет огромное значение, и поэтому, видит Бог, я не могу лицемерить. Я сознаю, что мое отношение к Элизабет изменилось, и пока я живу, мне не нужна никакая другая женщина, кроме тебя. Хочешь ли ты, чтобы я сказал об этом Элизабет и попросил ее вернуть мне мое слово? Согласишься ли ты выйти за меня замуж, если я сделаю тебе предложение?

Душа Айрис запела от радости. Кровь снова прилила к ее щекам.

— Да, да и еще раз да! — воскликнула она. — И ты поступишь абсолютно правильно, Стивен, я уверена в этом. Если ты любишь меня, ты не можешь жениться на Элизабет, она сама этого не захочет. Я никогда не смогла бы выйти замуж за человека, который любит другую. По-видимому, она поступит так же?

— Надеюсь, что да, Айрис, — просто ответил он.

Внезапно она затаила дыхание.

— А если нет? Если она будет настаивать, как тогда ты поступишь, Стивен?

Поделиться:
Популярные книги

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Бомбардировщики. Полная трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.89
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3