Ты - моя половинка
Шрифт:
Придя в себя, вся мокрая и продрогшая, она смотрела на человека, опустившегося возле нее на одно колено. Его рука поддерживала ее голову. Эй Джей поняла, что нахлебалась воды. Она приподнялась, покашливая и моргая, и продолжала неотрывно смотреть на его спокойное уверенное лицо, освещенное первыми лучами солнца.
В этом лице причудливым образом сочетались черты типичного янки и признаки латинских корней. Четко очерченный рот и тонкий, красиво изогнутый нос вполне могли принадлежать жителю как. Новой, так и Старой Англии,
— Вот и хорошо, — довольным голосом заключил Майкл Уэст и помог Эй Джей подняться на ноги.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Как вам удалось спасти меня? — спросила лейтенанта Уэста Эй Джей и, силясь улыбнуться, растянула дрожащие от холода губы.
Офицер улыбнулся в ответ.
— Мы оба наглотались воды. Удивительно, что в реке еще что-то осталось, мисс Келлехар. Если бы я все время не заставлял себя думать о ваших ножках, точно потерял бы сознание.
— Слава моим ножкам! Для вас они оказались спасением, — подхватила его шутку женщина.
— Ну что же, пора продолжать наше многоборье. Мы бежали, плыли, теперь настало время продираться сквозь джунгли, ибо здесь нам не дадут сесть на вертолет. Вы в состоянии использовать свои славные ножки, чтобы добраться до границы? — осведомился Майкл, помогая Эй Джей подняться.
— О, — выдохнула она с усилием. — Могу лишь сказать, что очень постараюсь. Я тренированная. В колледже занималась бегом и плаваньем, — известила она спасателя.
— Навыки пригодились, — констатировал офицер.
— Кто бы мог подумать, что они пригодятся именно в такой ситуации, — пробормотала Эй Джей, в одночасье вспомнив, что ей пришлось пережить в продолжение семи последних суток.
— Тогда оставшийся нам путь мы преодолеть сможем, леди, — ободрил он женщину.
— Не зовите меня так официально, — попросила его Эй Джей.
– Как скажете, мисс Келлехар,— отозвался Майкл Уэст — И простите мне ремарку относительно ваших потрясных ног. Но ваши намокшие брюки, если мне будет позволено оправдаться, не оставили мне шанса думать о чем-то другом.
— Я это уже поняла, лейтенант Уэст. Но раз уж мы продолжаем обсуждать мои ноги, почему бы вам не звать меня Эй Джей? И я могла бы звать вас по имени, офицер. В сложившихся обстоятельствах официальность представляется мне нелепой. Давайте все нелепое упраздним, — дружелюбно предложила Майклу миссионерка.
— Готовясь к этой операции, я думал о вас исключительно как о волонтере христианской миссии по фамилии Келлехар. Мне не удосужились сообщить, что речь идет о даме, и я все это время был убежден, что стану спасителем солидного господина с намечающимися залысинами, а не обладательницы длинных и спортивных ног, — признался лейтенант Уэст.
— Реальность вас шокировала, офицер?
— Отчасти, мэм. Еще немного
— Ну, как хотите, лейтенант. Как хотите...
— Теперь будем держаться леса, — решительно заявил Майкл. — Надеюсь, вас не очень легко смутить?
— Почему вы спрашиваете? — удивленно произнесла Эй Джей.
— Потому что, прежде чем продолжить, передвижение, нам придется проделать ряд профилактических процедур, — пояснил, военный.
— Ерунда, — сказала, стуча зубами, продрогшая женщина. — Согреемся во время быстрого перехода. Еще до полудня одежда станет сухой.
— Если бы все было так просто. Подумайте сами, что бы вы сказали в подобной ситуации, будь в нее вовлечен кто-то из ваших близких.
– Сказала бы: прибавь темп, если не хочешь, чтобы тебя сцапали, — задорно парировала Эй Джей.
— Нет. Вы бы сказали: скидывай вещички и разводи огонь. Поверьте мне, мисс Келлехар, поскольку я более вашего компетентен в вопросах спасения жизней. Считайте, что мы выполняем инструкцию.
— Намекните, лейтенант, в какой инструкции прописано, что гражданский, обязан раздеться по приказу офицера особого подразделения? — упрямо проговорила Эй Джей.
— Ух ты! — воскликнул Уэст. — Стыдливость, бесспорно, красит женщину, но никак не заложника. Так что вам придется сбавить тон, мисс Келлехар. Что же касается меня, то я уже определился. Мы обязаны обработать наши раны.
— У меня их нет.
— У меня есть, — поставил ее в известность лейтенант.
— Поступайте, как знаете, офицер. Вы солдат. Что вам светские условности...
— Остановимся здесь, — перебил ее Майкл.
Он снял с плеч походный рюкзак и расстегнул его. Лицо и тон офицера в одночасье переменились. Место общительного шутника занял невозмутимый командир, который сказал:
— Приступайте. Мои требования обоснованы ситуацией, и я заставлю вас их выполнить, мэм.
— У вас есть аптечка? — удивилась Эй Джей, следя за каждым движением офицера.
— Ручаюсь, бросившись с отвесной скалы в воду, вы не избежали ударов. Судя по тому, что вы спокойно передвигаетесь, переломов нет. Но ушибы и ссадины наверняка есть, — сухо пояснил лейтенант.
– И?
– Вы сами еще недавно утверждали, что без надлежащего ухода сестре Марии-Елене грозит гибель. При такой жаре любая рана может принести большие неприятности, — более раздраженным тоном проговорил Майкл.
— Но вы тоже могли получить повреждения, когда спасали меня.
— Совершенно верно, мисс Келлехар. Я осмотрю, вас, а вы меня, и если возникнет необходимость, обработаем раны, — изложил свой план военный. — Я точно знаю, что ранен в ногу. Вот кровь. Можете убедиться.
Майкл на глазах у опешившей женщины стал расстегивать рубашку, ремень, брюки.