Ты в моей власти
Шрифт:
— Он обозвал тебя оборотистым делягой!
— Это все риторика! Джон Вон — человек осторожный, рисковать он не любит, вот почему «Техойл» в таком плачевном состоянии. Когда я начал скупать акции, они шли по двадцать восемь долларов, но я-то знал, что их истинная стоимость не меньше семидесяти. Вот почему я и решил прибрать к рукам эту компанию, обновить ее, сделать окупаемой.
— Ну а кто-то стремится не допустить, чтобы ты ее прибирал к своим — я цитирую: «грязным» рукам! И все, что происходило в течение последних
— Ну так заплати сколько нужно! Необходимо, чтобы травля в ближайшие же месяц-два прекратилась. Ликвидируй эту шумиху, чтоб все было тихо и гладко и чтобы я мог спокойно вернуться в Европу.
— Как в Европу? — изумился Лис. — Я считал, что и так твой годичный отпуск несколько затянулся. Ты провел несколько сделок, прекрасных сделок, и обошел всех конкурентов, но ведь только теперь и начнутся настоящие дела!
— Я полностью доверяю тебе управление делами.
— Я понимаю, но мне кажется, это нехорошо, что ты там где-то развлекаешься, а тут самое что ни на есть пекло!
— Но я ведь приехал, верно?
— У тебя не было выбора! — парировал Лис.
Он колебался: спросить или нет? Уайнант знал Джейка много лет, он уже восемь лет работал в его компании, они дружили, но все-таки были в жизни Джейка потайные уголки куда Лис доступа не имел.
— Ты, как я понял, хочешь вернуться к своей английской леди? — все-таки спросил он небрежно.
— Да, — сказал Джейк, — хочу! Только она шотландка. Назвать шотландца англичанином то же, что нашего южанина назвать янки.
— Как бы то ни было, тяжеленько тебе будет объяснить свое намерение Коре-Сью!
Джейк перевел взгляд от окна на Лиса, Лис покраснел.
— Нет, просто я знаю Кору-Сью! — сказал он поспешно.
— Ничего, объясню. К тому же Кора-Сью управляет моими делами, а не моей жизнью.
«Хотя и стремится к этому!» — подумал Лис. Он видел фотографии женщины, с которой у Джейка был роман, ничего не скажешь, хороша, но о серьезности намерений Джейка свидетельствовало прежде всего поведение Коры-Сью. А глядя на нее, Лис понял, что у Джейка это серьезно; теперь понятно, почему вместо намеченного одного он проводит в Англии уже второй год.
— Уж не задумал ли ты податься назад, к англичанам?
— Успокойся! Если я что-то и решу, ты непременно в свое время об этом узнаешь. Разве когда-нибудь было иначе?
— Что ты, что ты, я просто так спросил! — снова поспешно сказал Лис.
Он заметил, как Джейк взглянул на часы: понял, что тому пора звонить своей Клэр Драммонд. Внутренне Лис содрогнулся, представив, какие набежали суммы за переговоры в этот месяц. Джейк наговорил уже неслыханное количество минут! «Что бы ему купить марку за тридцать восемь центов! —
Джейк поигрывал мелочью в кармане, что он делал всегда, находясь в задумчивости.
— Так! Мы с тобой вроде бы обо всем договорились? — сказал он.
— Да, надеюсь, все останется в силе!
— Отлично! Ты, Лис, у меня, как скала! Для человека, призванного иметь дело с цифрами, ты проявляешь незаурядные борцовские качества!
— Рад стараться! — ответил довольный Лис.
— Ну если это все, тогда отлично! — Поняв намек, Лис принялся собирать бумаги. — До завтра!
— Угу, до завтра…
Не успел Лис взяться за дверную ручку, как у Джейка зазвонил телефон.
— В чем дело? — раздраженно сказал Джейк, снимая трубку.
— Я же просил мою линию не занимать!.. Джейк Бернс у телефона! — рявкнул он в трубку. — А… добрый день… — Голос его внезапно изменился, потеплел. — Чему я обязан такой честью?
Лис тихонько вышел, прикрыв за собой дверь.
— Простите, что беспокою вас, Джейк, но… — Обычно такой спокойный, такой уравновешенный голос сорвался, как будто что-то давило, не давало говорить.
— Что случилось? — быстро спросил Джейк, немедленно ощутив внутри тревогу.
Он не помнил, чтобы мать Клэр хоть раз теряла самообладание; но тут, слыша ее явно испуганный голос, Джейк испытал зловещее предчувствие чего-то непоправимо-страшного.
— Пропала Клэр!
У Джейка все оборвалось внутри.
— Пропала? — тупо повторил он.
— Ее нет вот уже одиннадцать часов. Утром, примерно в одиннадцать, она поехала в Инвернесс по моим делам, но теперь, как выяснилось, она туда не приезжала; мы обзвонили магазины, в которые она должна была зайти, там ее не было.
Тогда я решила, вдруг что-то с ней случилось, но и в местной больнице о ней ничего не слышали. Я обзвонила всех соседей, и единственное, что узнала, — одна из соседок, возвращаясь с маленькой дочкой из Инвернесса, видела, как Клэр проехала мимо на машине, это было примерно в половине двенадцатого. С тех пор больше никаких сведений.
— Вы позвонили в полицию? — спросил Джейк.
— Да! Главный констебль — старый друг нашей семьи.
— И… никто не звонил ей в течение дня? — осторожно спросил Джейк.
— Никто. Я на телефоне весь день. Я ужасно беспокоюсь, Джейк! Это так не похоже на Клэр… — «И вообще такое впервые в нашей жизни!» — казалось, говорила неприкрытая тревога леди Марго. — Генри сказал, чтобы я позвонила вам.
— Правильно! Я немедленно вылетаю!
— Сообщите время прилета, я встречу вас в аэропорту! — сказала леди Марго с такой искренней благодарностью и отчаянием, что Джейк грубовато бросил:
— Да не убивайтесь так! Это я виноват. У меня было предчувствие… Мы отыщем ее, слышите? Я вам обещаю!