Ты в моей власти
Шрифт:
— Насколько я понимаю, лорд Баллетер за границей? — без нажима спросил Джейк.
Йен метнул на него острый взгляд.
— Сначала мы тоже на него подумали! Эта пакость как раз в его духе, но Баллетер-хаус закрыт, а сам Рори, как говорят, находится в Южной Америке. Я расспрашивал местных, но все говорят, что давным-давно его здесь не видели. — Йен помолчал, потом спросил: — А вы думаете, кто мог похитить Клэр?
— Все время голову ломаю! Я столкнулся сейчас с одним злоумышленником, действующим против меня, но по почерку как-то не похоже, чтобы действия, направленные против Клэр, также исходили от него. В данном случае явно орудует тот, кто ненавидит меня лютой ненавистью, а поскольку
— Тогда, может быть, какой-то старый недруг? Уж наверняка вы не раз наступали на чью-то больную мозоль.
— Все может быть!
— Вот что, проедусь-ка я в горы верхом, есть там еще парочка заброшенных хижин, надо бы их осмотреть.
— Поезжайте! А я проеду на машине по маршруту Клэр чтобы лучше себе все это представить.
— За чаем обсудим дальнейшие шаги. Беда в том, что сейчас самое неудачное время года для таких поисков; темнеет уже в половине четвертого, а в горах, ночью, при такой погоде — не дай бог…
Тут Йен осекся, заметив выражение лица Джейка. «Сто раз мне Клэр выговаривала за мою бестактность!» — укорял он себя. И добавил вслух воодушевляюще:
— Клэр — девочка находчивая, эти места прекрасно знает. Ей-богу, мне жаль тех, кто ее похитил! Уверен, она уже дала им надежный отпор!
Но Клэр даже слова произнести не могла; она лежала на раскладушке в помещении без окон, с каменными стенами в состоянии глубокого забытья.
Она отправилась на машине в Инвернесс в чудном настроении. Был холодный, но ясный день. Осталось всего шесть миль до города, как вдруг началась метель, и через несколько минут снег уже валил так густо, что «дворники» автомобиля работали вовсю, едва успевая расчистить стекло. Пришлось снизить скорость и медленно ползти, и, сосредоточив свой взгляд на дороге впереди, Клэр не сразу заметила, что большая машина — «Рейнджровер» — буквально наседает на нее сбоку, держась настолько впритык, что Клэр пришлось до опасного близко прижаться к обочине, однако особой тревоги она не почувствовала, лишь некоторое раздражение, пока до нее не дошло, что машина продолжает на нее напирать. Открыв окошко, Клэр махнула рукой в перчатке, мол, «отстань»!
Кто сидел за рулем, она разглядеть не могла из-за сплошного снега и внезапно ощутила страх, почувствовав, как большая машина поддела ее «Фольксваген» крылом, что заставило Клэр судорожно вцепиться в руль. Машину сильно накренило, так как наружными колесами она соскочила с дорожного покрытия на бугристую обочину.
— Идиот! — в гневе закричала Клэр. — Ты что, не видишь, куда едешь?
Она выключила двигатель, нажала на тормоз. Не хватало еще проткнуть колесо. «Рейнджровер» тоже остановился. Клэр хотела было открыть дверцу и выплеснуть все свое негодование, но ее опередили: дверца распахнулась, и из метели возникла огромная фигура.
— Если вы явились извиняться… — начала Клэр, но тут внезапно ей в лицо ткнулось что-то плотное, с мерзким сладковатым запахом.
— Какого черта!.. — выкрикнула Клэр, но ей не дали договорить.
Огромная рука зажимала ей рот и нос, почти не давая дышать, и едва Клэр поневоле ощутила в носу этот гадкий сладковатый запах, как в голове у нее помутилось. Клэр поняла, что это хлороформ. Снова дернулась, но уже все поплыло, движения стали замедленней, реже. Она ощутила странный звон в ушах, перед глазами побежали какие-то огоньки, потом звон и свет начали таять, становясь все меньше и меньше. Клэр по — чувствовала, что куда-то падает, и провалилась в темноту.
Джейк медленно ехал путем, которым могла проезжать Клэр, внимательно оглядывая местность вокруг. Все было покрыто густым слоем снега. Он
— Но это нас никогда не смущает! — говорила Джейку леди Марго. — Иначе бы мы на всю зиму погрузились в спячку.
Сейчас горы были похожи на холмики пудинга, который здесь любят и который покрыт густым белым соусом, стекающим по бокам. Эта часть горного края довольно густо населена, так как Инвернесс, или «центр», как его здесь называют, считался столицей региона с населением в тридцать пять тысяч человек. В долинах, расположенных вокруг, также немало маленьких деревушек и довольно много крупных поместий, однако высоко в горах людей нет, а бродят только стада овец, пасущихся среди вереска. «Где ты, Клэр? — с тревогой мысленно вопрошал он. — Кто похитил тебя и зачем? Кто этот злодей, который знает про нашу любовь, и кто ему об этом рассказал?» Джейк почувствовал, как волосы шевельнулись на затылке при мысли, что этот кто-то уже, быть может, давно затаившись, все ждал и ждал подходящего момента. «А я был вынужден уехать и бросить ее одну!.. Господи, почему я не взял Клэр с собой! Я-то думал, что оставляю ее в безопасности, но какой-то мерзавец меня перехитрил!»
Когда Джейк возвращался, снова повалил снег; крупные хлопья неслись по ветру. Стало холодать, и к тому времени как Джейк подъезжал к замку Драммонд, было уже ниже нуля.
В Большом зале перед гудевшим камином за чайным столом вместе с Драммондами сидела какая-то пара. Это была Китти Мелхьюиш с мужем, жившая по ту сторону Долины. Это Китти, возвращаясь в то самое утро из Инвернесса, видела проезжавшую мимо Клэр. Они с мужем тепло поздоровались с Джейком за руку.
— Странно, у нас тут никогда такого сроду не случалось! — с недоумением сказала Китти. — Да еще чтоб похитили Клэр! Просто не укладывается в голове. Я только что говорила Александеру…
— Когда вы встретили ее на шоссе, — перебил Китти Джейк, — как она вам показалась? Ну, с виду за рулем — все было в порядке?
— Видите ли, из-за метели ехать приходилось осторожно, но я узнала машину Клэр; здесь только у нее машина такого цвета.
— Какого?
— Ярко-красная с белым верхом.
— «Фольксваген» с откидным верхом?
— Мы называем это «кабриолет», да-да, именно он! Мне пришлось резко притормозить, потому что, как раз когда Клэр проезжала мимо, какой-то идиот передо мной внезапно начал разворачиваться. Я посигналила ей и помахала рукой, и, наверное, она мне тоже, только, конечно, она не остановилась.
— Когда это было?
— Примерно в половине двенадцатого.
— Что это была за машина впереди — которая развернулась в неположенном месте?
— «Рейнджровер». А что?
— Вы не разглядели, кто был за рулем?
— Мне кажется, спереди сидели двое мужчин, — подумав, сказала Китти. — По-моему, я им тоже как следует посигналила. Они могли спровоцировать столкновение, дорога была скользкая. Один из них с неслыханной наглостью пригрозил пальцем! — Хорошенькое личико Китти вспыхнуло от возмущения.
— В каком месте это было? — спросил Джейк. — И сказали ли вы об этом в полиции?
— Да, я им все рассказала!
Джейк подошел с картой к Китти, разложил на полу прямо перед ее стулом.
— Покажите, где!
Китти указала место на карте:
— Вот! Прямо рядом с туристическим центром конных прогулок.
— Вы не запомнили номер этого «Рейнджровера»?
— Боюсь, что нет! Но я убеждена, что там сидели двое мужчин.
— Вам удалось их разглядеть получше?
— Не очень, так, общий облик. Оба в таких больших теплых куртках; день выдался довольно холодный.