Убить бессмертного, или Электрическая церковь
Шрифт:
– Я знаю, чего хотят мои враги.
Несколько секунд я сидел молча. Гатц - единственный, кто, как я думал, не желает мне зла. Может, ему и все равно, жив я или нет, но он не пытается приблизить мою смерть. Увы, большего ожидать нельзя. Мы сидели с ним бок о бок, грязные, взъерошенные и уставшие. Мы с ним похожи. Мне с ним спокойно.
Я покосился направо и встретился взглядом со слезящимися глазами Мэрилин Харпер. Из-под грубо вставленного кляпа вытекала слюна. Я отвел глаза. Как все усложнилось! А прошло всего-то пара дней. Что самое интересное, еще пара дней - и
За мной раздались шаги. Мильтон и Таннер - чистые, в отличие от нас, но не менее потрепанные.
– Ну, пошли!
– бросила Мильтон.
– Операционная открыта. Не обижайся, брат. Таннер усмехнулась.
– Нам ведь не нужен сепсис? Я заморгал.
– Чего?
Они переглянулись. У меня даже голова заболела от их телепатии.
– Твоя щека, болван!
– сказала Мильтон.
– Будем тебя штопать.
Я сидел на ящиках, которые мы использовали вместо кухонного стола. Вокруг меня суетились Мильтон и Таннер. Стоявший между ними дроид безропотно держал наши скромные медицинские запасы. Когда Таннер взяла толстую иглу с суровой ниткой, я схватил ее за запястье.
– Ты в меня этот канат продеть хочешь?! Она приподняла бровь.
– Сынок, ты уже взрослый. Ты видишь искусственную кожу? Лазерные скальпели? Медицинского дроида? У нас есть… - она поднесла к моему носу иголку с ниткой, - …старая добрая игла.
Мильтон хихикнула.
– Красавчиком тебе не быть, Кейтс!.. Ничего, заживет. Когда твоя мамаша только думала об аборте, мы уже работали на улицах. Не сосчитать, сколько я зашила ран и вправила переломов.
Я внимательно посмотрел на нее. Вокруг глаз и рта - тонкие морщинки. Сухощавая и энергичная.
– Скажи, как тебе удалось отойти от дел? Она засмеялась.
– В смысле, отойти от дел и остаться живой? Я пожал плечами.
– Ну, в этом долбаном мире только везением и спасешься.
Я скорчил гримасу - ее сестра наклонилась и вдела иглу в край раны. Было так больно, что я даже ничего сказать не мог, только скрежетал зубами. Сестры - Таннер еще с красным носом - уставились на меня.
– Что?
– прокряхтел я.
Мильтон стояла, скрестив руки на груди, Таннер накладывала швы. Я неожиданно заметил, что, когда одна сестра наклонялась надо мной, другая в такт подавалась вперед.
– Кейтс, мы на месте. Начались драчки и перестрелки. А я еще не знаю, как ты планируешь пробраться в здание.
Я перевел взгляд на свои руки - грязные, все в засохших струпьях, из-под которых сочится кровь.
– Есть идея. Таннер фыркнула.
– Слава всем святым!
– Плохая новость: Кит не справится. Тут мало длинного носа, пары батареек и всей его технарской соображалки.
Таннер снова фыркнула.
– Значит, есть…
– …и хорошая?
– закончила Мильтон. Я немного помолчал.
– Не то чтобы.
Таннер замерла. Игла осталась у меня в щеке.
– Да неужели, мистер босс!.. Я вздохнул:
– Ну, для начала надо кое-что прикупить.
Глава 24. ВСЕ КАЗАЛОСЬ ВЫЦВЕТШИМ И ВОДЯНИСТЫМ
Я
– Успокойся, - тихо сказал Кенни Оурел.
Мы перелезли через огромную упавшую колонну, которая когда-то врезалась в дом и разбилась. Оурел сделал вид, что внимательно изучает мой список.
– От тебя, мать твою, паранойя идет волнами, как радио.
– Он прищурился.
– И что за список ты составил? На кой нам две цифровые видеокамеры?
– Он повернулся к Гатцу, который шел с другой стороны.
– Заранее записать чистосердечное признание, чтобы в ССБ не избили?
Гатц ничего не ответил. Оурел наклонился ко мне.
– Очень хочется ущипнуть твоего приятеля, проверить, есть ли у него вообще пульс.
– Не советую, - отозвался я.
– У него с каждым днем все лучше получается психодавление. Возьмет и взорвет тебе в мозгу сосудик.
Оурел хмыкнул.
– Да, Кейтс, веселая у тебя компашка!
– Он вздохнул и почесал за ухом.
– А списочек и того веселее. Может, объяснишь, зачем это все надо?
Я покачал головой.
– Информация по мере необходимости, Оурел.
– И ты не скажешь, к чему тебе какой-то тетродотоксин? Я даже не знаю, что это за ерунда и где мы ее возьмем.
Мы сидели на деревянной скамье на улице со смешным названием - Пуддинг-лейн. Скамью, судя по всему, когда-то вытащили из горящей церкви. Как ни странно, скамья совсем не пострадала. Стояла себе еще с Бунтов у обочины, и люди почему-то ее не трогали. При виде таких странностей жизни иногда хотелось надеяться на лучшее.
В слабых лучах солнца все казалось выцветшим и водянистым.
– Это нейротоксин, - прохрипел Гатц.
Оурел приподнял бровь и перевел взгляд с Гатца на меня.
– Вот это да! Кейтс, клянусь, я даже не видел, как твои губы шевелятся! И руку ты не держал у него в заднице!.. Ну, ладно, мы покупаем нейротоксин, аппаратуру для цифровой видеозаписи и - опять - оружие для мистера Кейтса. В это время другие члены команды делают собственные таинственные закупки, а мерзкий Кит уединился с монахом. Зря я не потребовал обеспечение по займу.
– Поздно, - проворчал я.
– И вообще, вот наш продавец.
Джерри Метерьел уже наблюдал за нами из окна второго этажа. Я дал ему время - черт, на его месте я бы тоже нервничал. Клиент исчезает посреди сделки, потом выясняется, что он самый знаменитый преступник Системы, потом он опять тебя находит, чтобы заключить еще одну сделку, да еще и тащит с собой незнакомца. Я бы тоже выждал, посмотрел, что будет.
Я обратил внимание, что на улице с небрежно-скучающим видом стоят ребята Метерьела из Очереди. Вокруг слонялась масса бездельников, и если бы я не видел команду Метерьела раньше, мог бы их и не заметить.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
