Убить, чтобы остаться (сборник)
Шрифт:
– Джон, ради бога, хоть один глоточек.
– Начав пить, вы уже не сможете остановиться, - покачал головой Джерико. - Здесь есть книги, хороший стереопроигрыватель, пластинки. Но следите за подъездной дорожкой. Если увидите, что кто-то едет сюда, спрячьтесь в ванной и закройте дверь. Оставайтесь там, пока они не уйдут.
– Джон?
– Да?
– Может, мне все равно, что случится со мной.
– Может, и так. Но до ближайшего бара путь неблизкий. Особенно пешком. Потому что, поставив вашу машину в сарай, ключи я возьму с собой.
Глава 2
Марсия
Чудное местечко, отметил Джерико, особенно в июне, когда все цветет. Он легко представил себе Марсию, вытянувшуюся на травке, и мальчика, играющего в воде. Прошел на край причала. Прозрачная вода, он без труда видел дно, на глубине шести или восьми футов. Ни больших камней, ни бревен, о которые мог удариться Томми Поттер, ныряя с причала. Осматривать озеро или берег не имело смысла. Спасатели и полиция наверняка поработали на совесть. Не могли же все они участвовать в заговоре, ставящем целью сокрытие действительных обстоятельств смерти мальчика.
Джерико зашагал к леску. Ухоженная земля, из деревьев главным образом сосны и березы. Множество маленьких пеньков и аккуратно уложенные стволики показывали, что Уилеры регулярно прореживали лес, по существу превратив его в парк для прогулок. Тут не было ни чащоб, ни пещер.
Пять минут спустя Джерико вышел с другой стороны леска. Там не могла потеряться и девяностолетняя старушка.
За лесом начинался луг, поднимающийся по склону к серому особняку, обсаженному старыми деревьями. Джерико увидел, что на большой террасе перед домом сидит человек и пристально изучает его в бинокль. Решил, что разговор с обитателем особняка ему не повредит. И быстрым шагом направился к террасе.
Мужчина, наблюдавший за ним, сидел в кресле-каталке. В твидовой кепке и черных очках. Его ноги закрывал плед в черно-красную клетку. Не старик, отметил Джерико. Загорелое лицо прорезали глубокие морщины, но Джерико определил, что мужчине едва ли больше тридцати пяти лет.
– Я, наверное, нарушил право собственности, - начал Джерико. - Так что прошу меня извинить.
– Пустяки, - ответил мужчина.
– Я - Джон Джерико.
– Я знаю. Вы сняли студию Эда Мартиню. Вы художник, не так ли?
– Хотелось бы думать, - Джерико оглянулся. Озеро плыло над вершинами сосен. Изумительный вид.
– Я - Дон Уилер, - представился мужчина.
– Это ваш дом, мистер Уилер?
– Полагаю, можно сказать и так. Я тут живу. Если называть это жизнью, - Уилер с силой опустил кулаки на подлокотники кресла.
Джерико взглянул на клетчатый плед, скрывающий ноги Уилера.
– Паралич?
– Но не с детства. Поведение, правда, как у ребенка.
– Извините.
– Давайте
– По какому поводу?
– Похоже, вы не хотите признать, что бедная Марсия напилась прошлой ночью. Ее любящий муж и Джордж Бартрэм с утра обхаживают отца.
– А что он?
– Раздумывает. Версия такова: будь Марсия трезва, вам бы не разрешили остаться на ночь. Трезвая Марсия не принимает участия в таких играх. Пьяная, она отдастся и развозчику льда, если таковые еще остались. Но это версия. Если вы не захотите дать нужные им показания, Джерико, они постараются добиться своего иным способом.
– Спасибо, что предупредили меня.
– А если между нами, как оно было? - спросил Уилер.
– Она не прикасалась к бутылке. Напился я.
Уилер хохотнул.
– Ну что ж, вы лжете как джентльмен. О местных лжецах этого не скажешь, - он махнул рукой в сторону озера, за которым поднимался шпиль церкви. - Видели ли вы где-нибудь столь великолепную клоаку?
Джерико словно и не услышал вопроса.
– Не доходили ли до вас слухи, что Томми Поттер совсем и не утонул? - спросил он.
Уилер вцепился в подлокотники кресла. Черные очки отвернулись от Джерико.
– Таких слухов не было, - наконец ответил Уилер. - А что, по-вашему, с ним случилось?
– Несчастный случай, похищение, может, убийство.
– Похищение исключается. Никто не потребовал выкупа. Нет, бедняга утонул, а Марсия так напилась, что не слышала его крика о помощи, если он и кричал.
– Вы знаете, что она была пьяна? Вы видели ее? Она же прибежала в ваш дом, не так ли?
– Кажется, да, - костяшки его пальцев, сжимающих подлокотники, побледнели. - В тот день я не видел Марсию.
– Вас не было дома?
Вот тут Уилер посмотрел на Джерико. Ему удалось взять себя в руки.
– Кто вы, Джерико, детектив-любитель?
– Да, можно сказать и так. У меня появились сомнения. Я хочу их разрешить.
Уилер выбросил окурок.
– Вы - давний друг Марсии?
– Нет.
– Так вы ее совсем не знаете?
– Нет. Но я вижу, что она страдала и страдает.
– Вы ничего не боитесь, Джерико?
– А что?
Уилер опустил взгляд на укутанные пледом ноги.
– Я был таким же. Ничего не боялся. Вас не удивит, если я скажу, что был капитаном футбольной команды в колледже, летал в Корее?
– Я тоже воевал там, но на земле.
– Приветствую тебя, брат мой! - невесело рассмеялся Уилер. - Мы принесли мир следующему поколению, если не обращать внимания на Вьетнам, Конго и полдюжины других стран. Тогда я ничего не боялся, Джерико. Все было по-другому. Я мог убежать. А сейчас прикован к этому креслу, - он стукнул по подлокотнику.
– Это ужасно, - кивнул Джерико, - но давайте вернемся к Томми Поттеру.