Убить волка
Шрифт:
Ляо Жань покачал головой и сказал жестами: «Я проверил всех в окружении Императора, и никто из них не был замечен в порочащих связях с колдунами из восемнадцати племен или их сообщниками».
Чан Гэн ответил:
— Сам по себе Император крайне недоверчив. Поскольку утечка информации происходит не в первый раз, то шпион должен являться его приближенным лицом. Вы проверяли евнуха Чжу?
Ляо Жань с серьезным видом покачал головой, намекая: «Да, я проверял, это не он».
Чан Гэн слегка нахмурился.
К тому времени Гу Юнь, усыпленный Чан Гэном при помощи игл и лекарств, наконец
Гу Юнь встал и оделся, собираясь найти Чан Гэна и свести с ним счёты.
Кто же знал, что как только он выйдет наружу, то где-то вдалеке раздастся грохот, и вся столица содрогнется. Гу Юнь схватился за стену и подумал: «Землетрясение?»
Оставшийся на крепостной стене Чан Гэн резко обернулся. Под глазами у него залегли тени. Он всегда думал, что предатель — дворцовый слуга из окружения Ли Фэна. Но разве столь осторожный и подозрительный человек как Император доверил бы секрет сада Цзинхуа простому слуге?
Гу Юнь спросил:
— Что произошло?
— Пока не знаю, — Чан Гэн быстро спустился. — Недавно приходил Ли Фэн и рассказал, что приказал Хань Ци через тайный ход отправиться в сад Цзинхуа и перевезти оттуда цзылюцзинь... Взрыв произошел не в западных пригородах столицы?
И тут Гу Юнь вздрогнул и окончательно проснулся.
В девятый день пятого месяца секрет сада Цзинхуа просочился наружу. Для Запада мирные переговоры стали лишь прикрытием для их истинных намерений. Но вместо того, чтобы воспользоваться выпавшей возможностью и напасть на столицу, они отправили войска обходным путем в Цзинси [13], чтобы ограбить Хань Ци на полпути во дворец.
Хань Ци сопротивлялся до последнего вздоха, но проиграл. Прекрасно понимая, что делает, он бросил факел и поджёг весь цзылюцзинь, что они везли. Огонь уничтожил и яшму, и камни [14].
Яростное пламя охватило западные предместья столицы словно лесной пожар. Бесконечный запас цзылюцзиня пылал, как будто огонь кармы [15], вырвавшийся из подземного царства. Пламя охватило даже императорскую гвардию, сопровождавшую конвой, и солдат Запада, совершенно не ожидавших подобного хода. Пострадали и прекрасные беседки и павильоны сада Цзинхуа.
Пурпурное сияние, похожее на счастливое предзнаменование, озарило небеса, а заря подобно росчерку кисти залила горизонт...
Пылало само недро земли, и вся столица содрогалась.
Воздух раскалился, и этот жар растянулся на десятки ли, от западных районов постепенно подбираясь к девяти каменным воротам городской стены. Столица, где в начале лета обычно стояла прохладная погода, быстро превратилась в горячую печь. Было жарко практически как на южной границе.
Восточный ветер далеко разнёс обычно едва различимый запах цзылюцзиня, и теперь каждый житель столицы наконец узнал его совершенно неописуемый аромат.
Пахло травой и сосновой смолой.
Гу Юнь мобилизовал всю оставшуюся тяжелую броню. Натянулись тетивы луков байхун.
Западное войско, как маршал и ожидал, выбрало именно этот момент для атаки.
Гу Юнь не представлял, сколько западных солдат погибло в огне и как долго верховный понтифик сможет
Так началась отчаянная оборона столицы. Вперед выступила тяжелая броня и наземная военная техника. Схлестнулись западная артиллерия и стрелы байхун. Их огневая мощь была практически равной.
Примечания:
1. ??
– muyuan - бумажный змей на деревянном каркасе
2. Отсылка к притче.
Она означает, что самые выдающиеся люди становятся такими с молодого возраста. Притчу взяли из романа "Современное состояние чиновничества", "Наше чиновничество" (роман китайского писателя Ли Баоцзя)
Цитата очень дословно из романа: "В этой жизни мы, старики, совершенно беспомощны! Наш внук, неизменно, в будущем, будет заниматься нашей работой!"
3. ????
– yanqi xigu - свернуть знамёна и перестать бить в барабаны (обр. в знач.: а) бить отбой, прекратить, свёрнуть работу, отступиться, бросить; б) втайне, скрытно)
4. ??
– xijing - ист. Западная столица Лоян (при дин. Тан)
5. ??
– You zhou - Древняя провинция на севере от Хэбэй
6. ??
– династия Восточная Хань (25 - 220 гг.) Или же - Лоян - столица династии Тан
7. ??
– henei -ист. северные земли в излучине Хуанхэ (левобережье нынешней провинции Хэнань)
8. ???????
– che ru liu shui ma ru long - машины как поток воды и лошади как летящий дракон (большой и крайне оживленный поток транспорта)
9. ???
– chuanghuzhi - оконная бумага (вместо стекла; также обр. как пример: а) белого цвета; б) тонкого, близкого; в) легко прорываемого или разгадываемого
10. ???
– deshengmen - Дэшэнмэнь, досл. "врата победы добродетельностью" (название крепостных ворот в северной части бывшей пекинской крепостной стены)
11. 1 цинь примерно 500 грамм. Тут 30 тонн.
12. Тётка со стороны матери (императрицы)
13. ??
– jingxi - ист. провинция Цзинси (занимала территорию нынешней пров. Хэнань к западу от Лояна и к югу от р. Хуанхэ)
14. ????
– yushi jufen - огонь уничтожает и яшму и камни (обр. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
15. ??
– yehuo - будд. огонь кармы (страшное воздаяние); (также пламя преисподней, уготовленное для грешников)
Глава 64 «Разрушенная родина»
____
Несмотря на нормы морали, что множеством оков связывали его, разве могло столь искреннее проявление чувств не тронуть его каменное сердце?
____
Все вокруг утонуло в пыли, были слышны крики. Из-за цзылюцзиневого пожара в западном пригороде стояла невероятная жара и люди истекали потом. Высоко в небе с пронзительными криками летали уцелевшие Соколы: противовоздушная сеть пока действовала, но враг больше не мог ждать, поэтому посылал в небо побольше разведчиков, чтобы бросить ей вызов.