Убийца читал Киплинга (Где и заповедей нет)
Шрифт:
Паркер постучал, и мужской голос, тихо что-то говоривший за дверью, тут же умолк. Секунда тишины и приглушенный женский голос:
— Прошу, войдите…
Они вошли.
Дороти Снайдер все еще была одета в то же самое зеленое платье, в котором он видел ее утром. Она сидела на низкой софе, ее руки были сплетены на коленях. При виде входящих на ее лице появилось выражение испуга, которое она тщетно попыталась преодолеть, но потом, признав себя побежденной, отвернула голову и спрятала лицо в ладонях. Эта картина была столь неожиданной, что в первый момент Паркер не обратил внимание на стоявшего у окна мужчину и увидел его
— Не расстраивайся так, детка. Я уже целый час тебе объясняю: все люди умирают… Смерть может наступить по-разному: иногда медленно, иногда внезапно, как для нашего незабвенного хозяина. Таков порядок вещей в этом мире, и мы не можем изменить его. Ну же, Дороти, прошу тебя! Господа, безусловно, хотят задать нам вопросы, не так ли?
— Моя фамилия Паркер, я сотрудник Скотланд-Ярда. Господин профессор Снайдер?
— Да. Чем могу служить?
— Прежде всего мы хотели увидеться с мисс, — Паркер вынул из кармана завернутый в платок предмет. — Кажется, вы, мисс, потеряли пудреницу? Мои люди нашли ее…
— Нет, — тихо ответила Дороти. — Я не… — и опять спрятала лицо в ладони.
— …около теннисного корта, — докончил Паркер и подал ей находку. — Та самая?
Дороти опустила руки, медленно подняла голову и посмотрела на него с выражением такого огромного удивления, что Паркер непроизвольно отдернул руку.
— Но вы ведь потеряли пудреницу, мисс, правда?
— Да… да… — тихо обронила она. — Потеряла… на теннисном корте… и не могла… ее найти… — Она протянула руку, взяла откровенно дрожавшими пальцами пудреницу, резко открыла и опустила на колени.
— По крайней мере поблагодари господ! — почти приказал профессор Снайдер и рассмеялся чуть излишне громко и излишне весело. — Это мой подарок на ее предыдущие именины. Она ей очень нравилась, и бедняжка приняла близко к сердцу потерю. Так расстроилась, что… — неуверенно докончил он, словно только сейчас осознав, что несколько часов назад от пули погиб хозяин этого дома, и это обстоятельство могло подействовать на его дочь сильнее, чем потеря безделушки. — Прошу вас, господа, садитесь!
— Благодарю вас, — Паркер сел в предложенное ему кресло. — У меня есть несколько чисто формальных вопросов к вам обоим в связи с печальным событием, имевшим сегодня здесь место.
— Разумеется, разумеется! Дороти, дитя мое, соберись немного, очень прошу тебя!
— Да, папочка, — она кивнула головой, потом взглянула на лежащую на ладони пудреницу и прикусила губу.
— Итак, во-первых, я хотел бы узнать, были ли вы, господин профессор, или ваша дочь в последнее время в Лондоне?
— В Лондоне? — с неподдельным удивление переспросил Снайдер. Дороти тоже резко подняла голову и непонимающими глазами посмотрела на Алекса. — Нет, сэр. Мы прилетели в Лондон из Нью-Йорка шесть недель назад и отправились в наемной машине сюда. С того дня мы пользовались радушным гостеприимством генерала Сомервилля. У него великолепная библиотека, а беседы с ним являлись для меня неисчерпаемым источником знаний и эрудиции, так что мне даже в голову не приходило ехать в Лондон без крайней на то необходимости, — он замолчал, но потом добавил: — На будущей неделе мы должны были уехать, но в связи с таким трагическим событием полагаю, что будет лучше, если мы покинем этот дом раньше. Утром я позвоню в бюро путешествий и постараюсь изменить дату вылета на наших
— Так, это понятно, — ответил Паркер. — Значит, вы, господа, не покидали Мандалай-хауз. И еще один вопрос к вам обоим: не видели ли вы после завтрака инженера Коули?
— После завтрака не видел. — Снайдер решительно покачал головой. — Совершенно точно не видел! А ты, Дороти?
— Я тоже его не видела, — тихо ответила Дороти. — За завтраком он был, правда? В красной рубашке… — внезапно лицо ее застыло. — В красной рубашке… — шепотом повторила она. — О, Боже! — и смолкла, закрыв лицо руками.
Паркер поднял брови.
— Вижу, что это обстоятельство странным образом действует на вас, — мягко сказал он, — скажите нам, в чем дело?
— Ни в чем, ни в чем… — Дороти потрясла головой. — Только я… — она с усилием подняла лицо и посмотрела на Паркера. — Она была как кровь, эта рубашка, и напомнила мне, что… — она вздрогнула.
— Прошу вас, господа, — вполголоса обратился к Паркеру и Алексу профессор. — Моя дочь сейчас в очень нервном состоянии. Нельзя… нельзя ли отложить беседу на более позднее время?
— Мне очень жаль, — в голосе Паркера внезапно зазвучала резкая нотка, — но понимая ваши возражения, господин профессор, мы хотим, чтобы вы помогли нам, насколько это в ваших силах. Ведь все вполне понятно? Не так ли? Если у мисс Снайдер нет сил продолжить беседу с нами в эту минуту, мы, естественно, можем подождать, пока она успокоится. Но… — его тон смягчился. — В Америке полиция тоже проводит следствия. И, как я успел заметить, деликатничает не больше, чем мы. Известно, что, если человек умирает при трагических обстоятельствах, все нервничают. Но, к сожалению, в своей профессии я вынужден, вовсе не желая того, большую часть бесед с людьми вести именно в таких обстоятельствах. Мисс Снайдер, прошу вас, возьмите себя в руки. Мы не намерены вас мучить, мы хотим только, чтобы вы по мере возможности помогли нам. Не заметили ли вы, мисс, утром чего-то необычного или такого, что показалось вам странным?
— Нет, скорее нет, — покачала она головой. — Я позавтракала, потом час мы играли с Каролиной, может быть, немного дольше, вернулись домой, я приняла душ, переоделась и вышла… папа был в библиотеке, я заглянула туда, он работал, я пошла в парк, а потом заметила, что в сумочке нет пудреницы и стала ее искать. Но не нашла. А потом, когда возвращалась домой, встретила в парке Каролину и мистера Алекса. Потом я поднялась наверх. Немного почитала, пришел папа, а когда он вышел, началась гроза. Я побежала в библиотеку, а… папы не было. Я испугалась за него, взяла первый попавшийся плащ и помчалась к павильону, потому что подумала, что он разговаривает с генералом или только-только пошел к нему, а тут хлынул ливень и… остальное вы знаете, — она повернулась к Алексу.
— Да, — кивнул Джо. — Но войдя в павильон и увидев генерала, вы, мисс, закричали: «Он после смерти, он после смерти…» и потеряли сознание. Не могли бы вы сказать мне, что должны означать эти слова? В первую минуту я не обратил на них внимание. Всех нас потряс вид умершего. Но сейчас я хотел бы услышать от вас объяснение. Разрешите закурить.
Он вытащил сигареты, не спуская глаз с девушки.
— Конечно! — быстро сказал Снайдер. — Мы оба курим, хотя стараемся придерживаться нормы не более десяти сигарет ежедневно. — Он щелкнул зажигалкой и поднес Алексу огонь.