Убийца великанов 1
Шрифт:
— Они использовали травмы как ограничитель. Это действует безотказно, в отличие от физических упражнений и внешних факторов. Его тело привыкает к воде, скоро привыкнет и к нагрузкам. Надеюсь, к тому моменту я придумаю что-нибудь еще.
— Почему?
— Ты же не отстанешь? — прорычал он в ответ, но продолжил, хоть и недовольно. — Вся материя, живая и не живая, состоит из «сжатых» колебаний. Все в мире вибрирует, даже если это недоступно нашим чувствам. Каждый камень, каждое живое существо, воздух и свет — все имеет определенную гармонию. Полученные волны приводят объект воздействия
Вскоре, почувствовав приближение приступа или усиления вибрации Дейон сам стремился к воде.
— Можно туда? — спросил он во время привала.
— Да, иди конечно, — изумился Зандр в который раз, так как не привык, чтобы у него постоянно просили разрешения. — Только спрашивать лучше нормально, чтобы тренировать связки.
— Мо…на т…да? — частично глотая гласные, проговорил Император, не причинив никакого вреда тем, кто его слышал.
Он оказался неимоверно любознательным, старательным и при этом удивительно покладистым. Детская жажда исследования незнакомого мира в сочетании с абсолютным послушанием. Самое невероятное сочетание для всемогущего Императора-божества.
Неуклюже потопав к песчаному берегу, он остановился и присел, разглядывая, что-то в воде. Солнце продолжало днем немного беспокоить, но только когда было очень ярко. Вот и сейчас блики солнца играли на поверхности.
Резко прекратив созерцание, парень зачерпнул воду и жадно начал пить, не обращая внимания, что она проливается на одежду. Координация у него была ужасной. Сказывались ограничения в движении. Руками он еще не очень хорошо владел, не имея возможности ими управлять долгое время, и теперь наверстывая упущенное. Любое увечье ослабляет мага, тем более, когда травмированы руки, поэтому пальцы ему ампутировали с завидным постоянством.
Дейон замер. Такие резкие перемены в нем происходили часто. Словно думать и двигаться одновременно он не умеет. Зандр забеспокоился и приблизился. Император оттаял и опустил руку, что-то доставая из воды.
— Дейон, что там такое?
Он развернулся и показал. Мокрая пчела дергает крылышками на ладони.
Роберту стало интересно, и он тоже подошел. Дейон протянул насекомое, словно предлагая дар и нахмурился.
— Это кто?
— Это пчела, — Роберт непроизвольно улыбнулся.
— Мед? — с кошмарной дикцией из-за непослушных губ и языка произнес Император.
— Да. Пчелы дают…стой! Не надо ее есть! — посол аж подпрыгнул, так как он почти положил насекомое в рот.
— Пчел не едят, а мед они делают в ульях — своих пчелиных домах, которые специально выстраивают на деревьях, — Роберт поспешил объяснить неразумному большому ребенку, что к чему.
— Пускай
— Она бы его ужалила, — старик разозлился. Он вообще постоянно защищал Дейона, словно тот был его собственным, пусть и недоразвитым, но любимым ребенком.
— Он все равно набьет себе все возможные шишки. Ты не можешь опекать его как наседка.
— C кем я спорю. У тебя нет совести. Он же не знает ничего, так как всю жизнь провел в изоляции.
Пока Дейон переводил взгляд с одного на другого, не зная, что делать дальше, пчела высохла и взлетела. Он проводил ее взглядом и снова уткнулся в воду, высматривая новую добычу, пока его спутники заканчивали с приготовлением стоянки.
Мужчины продолжали беззлобно препираться, а Император был поглощен знакомством с обитателями лесного озера. Послышался плеск, и оба снова обратили внимание на парня, который возился в воде, пытаясь что-то поймать, и был уже весь мокрый с ног до головы.
— Это надолго.
— За ним нужен глаз да глаз.
— Неудивительно, что его держали связанным.
Это было сказано тихим шепотом, чтобы услышал только Зандр, но Император дернулся, как от удара, и с плеском рухнул в воду, не удержав равновесие.
— Не буду. Пожалуйста, — откашливаясь, он быстро вылез из воды и встал ровно, ожидая наказания.
— Успокойся, никто тебя больше не собирается заковывать. Дай мне минуту и я покажу, как можно магией ловить рыбу, — добавив голосу мягкости, ответил Зандр перепуганному мальчишке.
Роберт тяжело вздохнул:
— Пора уже научиться следить за своим языком, Зандр.
— Я не виноват, что он такой зашуганный.
Пока посол занимался разведением костра и галетами, эти двое зашли по пояс в воду. Следовало добыть ужин. Верховный Магистр запустил маятник, предварительно подвесив к нему дополнительный груз синего цвета и несколько трубочек.
— Нет, не трогай, — поспешно сказал Зандр.
— Но рыба! — Дейон ткнул пальцем в воду.
— Да, это окунь… или не окунь.
Магистр, не прерывая действие вибрации, достал рыбину свободной рукой. Она словно застыла, не пытаясь вырваться, только открывала-закрывала рот и пучила глаза.
— Передай Роберту.
Император был в восторге, когда ему отдали серебристо-серого скользкого окуня. Он прижал его, как дитя, и, издавая непонятное гулкое мычание, отнес к костру. Когда он вернулся к Зандру, у того в руках уже была вторая рыбина, но вместо того, чтобы отдать ее Дейону, маг протянул ему маятник.
— На, попробуй сам.
Парень так резко схватил шнурок в кулак и опустил в воду, вместо того, чтобы полоскать кончик, как это делал Зандр, что потерял равновесие. Внезапно от свалившегося в воду Дейона поднялась мощная волна, чуть не сбившая с ног Верховного Магистра, наблюдавшего за процессом. Река слегка вышла из берегов, а подбежавший Роберт остановился с беспокойством всматриваясь, не оглушил ли Император своего наставника.
— Мфффф! — вскрикнул Дейон вслед за послышавшимся влажным шлепком и снова свалился в воду, подняв тучу брызг только теперь без магических последствий.