Убийство на спор
Шрифт:
Зак и Ленни бросились за ней.
— Быстрее! Быстрее! — кричал Ленни.
Я увидела, как мальчики сели на заднее сиденье, а Мелоди скользнула за руль. Машина взревела и уехала — Ленни даже не успел закрыть дверь.
В полной панике я осталась в одиночестве возле машины мистера Нортвуда. Сердце билось так сильно, что мне казалось, будто моя грудь вот-вот взорвется.
Я поняла, что нужно как можно скорее отсюда убираться.
Уже почти дойдя до своей двери
— Джоанна! — воскликнул он. — Что ты тут делаешь?
Глава 7
Я застыла посреди своего двора, как олень, который выскочил на дорогу перед машиной.
— Джоанна, что здесь происходит? — спросил мистер Нортвуд.
Он быстро спустился по ступенькам и подошел к своей машине. На нем был серый свитер с высоким воротом и поношенные брюки. Седые волосы на голове почти стояли дыбом.
Я посмотрела на свою открытую дверь. Почему я не убежала вместе со всеми остальными? Звук ревущего мотора «Мерседеса» все еще стоял у меня в ушах.
Почему убежала?
Мистер Нортвуд торопливо подошел ко мне своими длинными шагами. Изо рта у него вырывались клубы пара.
— Джоанна?
— Я... я... — забормотала я. На самом деле, я не умею врать. И соображать на ходу тоже не умею. Но я знала, что мне нужно найти хоть какое-нибудьобъяснение. — Я... услышала шум, — продолжала я, стараясь, чтобы мой голос звучал искренне и спокойно. — Голоса. Я думала, что кто-то пытается залезть в дом... ну, вы понимаете. И вышла... чтобы посмотреть, кто это.
«Убого», — подумала я, глядя ему прямо в глаза и стараясь понять, поверил ли он мне.
— Я видел, кто это, — нахмурившись, ответил мистер Нортвуд.
Я разинула рот, чувствуя, что мое лицо краснеет.
Порыв холодного ветра налетел на нас. Мне было холодно даже под толстым свитером. Где-то вдали я слышала, как ветер гонит по асфальту металлический бак для мусора.
— С каких это пор, Джоанна, ты общаешься с этой компанией? — сурово спросил мистер Нортвуд, наклонившись ко мне так близко, что я почувствовала запах лука у него изо рта.
— Я... я не общаюсь, — ответила я, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Я услышала голоса, и все. Я спустилась... и пыталась заставить их уйти.
«Интересно, верит ли он мне?»
Как я на себя злилась! Я совсем не умею врать.
Мистер Нортвуд повернулся, не говоря больше ни слова. Наклонив голову, засунув руки в карманы, он пошел к своей машине.
Я скрестила пальцы, надеясь, что в темноте он не увидит букв, которые Ленни нацарапал на бампере его «Шевроле».
Но он нагнулся и пробежал пальцами по бамперу. Выражение его лица не изменилось,
Потом он очень тихо (так тихо, что я с трудом расслышала его голос в завывании ветра) произнес:
— Я звоню в полицию.
Глава 8
Пытаясь справиться с сердцебиением, я вбежала в дом и захлопнула за собой дверь. Я вся тряслась — частично от холода, а частично от страха перед угрозой мистера Нортвуда.
Я прислонилась к перилам и дождалась, пока мое дыхание придет в норму. Чтобы избавиться от этой дрожи, я принялась потирать руки.
Неужели через несколько минут в мою дверь будет стучать полиция?
Неужели меня арестуют за то, что я испортила машину мистера Нортвуда?
У моей мамы инфаркт будет!
Мамы не было — она, как всегда, работала. Но в те вечера, когда она бывала дома, обращалась со мной очень строго — наверное, чтобы компенсировать свое обычное отсутствие.
«Меня засудят, — мысленно простонала я. — И мама раз и навсегда перестанет мне доверять. Это при том, что я ничегоне делала! Я просто наблюдала за ними!»
Некоторое время я ходила взад-вперед по гостиной, прислушиваясь к доносившимся с улицы звукам и ожидая воя полицейских сирен. Я постоянно выглядывала в окно. Но снаружи были лишь темнота и тишина. Я засовывала руки в карманы и продолжала ходить...
И когда фары машины осветили стену комнаты, я была уверена в том, что это полиция.
Но это была мама, которая наконец добралась домой.
Она вошла, бросила сумку на пол и тяжело вздохнула.
— С тобой все в порядке? — спросила она, с подозрением глядя на меня.
Наверное, у меня не слишком хорошо получалось скрывать свои эмоции.
— Все хорошо, — быстро сказала я. — Просто устала, наверное.
— Что-то не похоже, — откликнулась мама.
Полиция так и не появилась.
Я отправилась спать. Наверное, мистер Нортвуд решил не связываться со своими обидчиками.
Но на следующий день на его уроке пустовало целых четыре места. Ленни, Зак, Кейтлин и Мелоди не явились в школу.
Во время урока я все время смотрела на эти пустые места.
Когда прозвенел звонок, мистер Нортвуд выключил свой диктофон, распустил класс и подозвал меня.
«Чего он хочет?» — подумала я, вглядываясь в его ничего не выражающее лицо.
Я сделала глубокий вдох и подошла к доске.
— Тебе интересно, куда они делись? — спросил мистер Нортвуд. — Или по школе уже пошли слухи?
— Нет, я ничего не слышала, — нервно ответила я.
Он наклонился вперед, положив свои большие ладони на стол.
— Я добился того, чтобы четверо твоих друзей были отстранены от занятий, — сказал он шепотом.