Убийство в Тауэре
Шрифт:
Итак, несомненно, этот холодный молодой человек не устоит перед ней. Франсис вошла в свою комнату и обняла Дженнет.
– Зелье действует! – воскликнула она. – Он говорил со мной. Его взгляды сказали мне все, что я хотела знать. Ждать осталось немного.
Так оно и было.
Роберт Карр выбрал случай, когда король отдыхал, а принц почтил своим присутствием отцовский двор.
Он постарался оказаться поближе к Франсис в танце и, когда их руки соприкоснулись, сжал ее руку.
Франсис была готова на все.
Их оставили наедине на час в одной из приемных.
Это был восторженный час для Франсис и довольно приятный для Карра.
После этого Франсис поняла, что именно с этим мужчиной она хотела бы провести остаток своей жизни. Она попеременно то теряла голову от радости, то впадала в отчаяние от горя.
Почему ее так рано выдали замуж за Эссекса, когда она могла бы выйти за Роберта Карра? Франсис знала, что у него нет любовницы и что их у него было немного. Но перед ней он не устоит – как она полагала, из-за приворотного зелья.
Роберт был самым важным человеком при дворе. И с чего это она решила, что принц самый важный? Принц – просто мальчик, которому истинная страсть неведома. Франсис теперь очнулась и горела желанием – никто, кроме Карра, не сможет удовлетворить его.
Все почести, которых он попросит, достанутся ему. Он может занять любой пост, получить любой титул. В качестве его жены она стала бы самой могущественной придворной дамой.
– О господи! – жаловалась она Дженнет. – Как я хочу выйти замуж за Роберта Карра!
В Сент-Джеймсе давали бал. Роберта Карра там не было, и поэтому Франсис была скучна и безразлична – она ждала окончания вечера и жалела, что пришла.
Генрих не навязывал ей своего внимания, хотя его отношение к ней не изменилось. Франсис полагала, что он переживает один из своих приступов добродетели. Ну и пусть. У нее не возникало по отношению к нему никакого желания. С этого времени у нее будет только один мужчина, единственный на всю жизнь.
Танцуя, она уронила перчатку, и, увидев это, один из придворных поднял ее.
Будучи неосведомленным о новом положении дел и полагая, что принц хотел бы обладать перчаткой своей дамы и, по широко распространенному обычаю, сочтет честью носить ее, этот человек отнес перчатку принцу и с низким поклоном протянул ее ему.
Танец подошел к концу, музыка внезапно оборвалась, и все наблюдали за этой неловкой сценой.
Генрих посмотрел на перчатку, но не протянул к ней руку. Воцарилась полная тишина, поэтому многие услышали произнесенные слова:
– Ваше высочество, миледи Эссекс уронила свою перчатку.
Принц посмотрел на нее презрительно, а потом промолвил четким
– Я не прикоснусь к тому, что предназначено другому.
Весь двор понял, что принц Уэльский узнал о неверности своей любовницы и положил конец их связи.
– Мне все равно! – жизнерадостно объявила Франсис Дженнет. – Я рада. Не хочу, чтобы он донимал меня. Глупый мальчишка с его «я не смею», «лучше не надо», «это грех». Что это за любовник! О, мой Роберт совершенно другой! – Франсис слегка нахмурилась. – Однако он слишком холоден.
Он никогда не бывает пылок. Когда Роберт не приходит на свидание, у меня всегда такое ощущение, ЧТО он просто о нем забыл.
– Возможно, – предположила Дженнет, – нужно новое зелье. Теперь, когда вы встречаетесь друг с другом, вы могли бы пригласить его поужинать с вами. Я уверена, миледи, что приворотное зелье, выпитое им, будет гораздо более действенным, чем выпитое вами.
Франсис крепко стиснула руки.
– А оно сработает?
– Миледи видела, что первое сработало.
– Тише! – сказала Франсис. – Кто-то идет. – Она взяла Дженнет за руку и так крепко сжала, что служанка поморщилась от боли. – Ни слова никому… поняла?
– Конечно, миледи. Вы же знаете, что можете доверять мне.
– Входите! – пригласила Франсис. Вошла одна из ее служанок.
– Миледи, граф, ваш отец, просит вас немедленно прибыть к нему. У него для вас есть новости.
– Я прибуду, – пообещала Франсис, отпуская женщину взмахом руки. Потом она повернулась к Дженнет, и ее лицо побледнело. – Как ты думаешь, им стало известно, что мы с Робертом…
– Они не могут командовать милордом Рочестером, миледи. Это он отдает им приказания.
– Король…
– Миледи, лучший способ узнать – это отправиться к вашему отцу.
Граф и леди Саффолк пристально разглядывали свою дочь. Ее матери было ясно, что Франсис больше не ребенок. Ходили слухи, которые забавляли ее, и хотя она не давала себе труда удостовериться в их верности, но не сомневалась, что они правдивы.
Франсис – ее дочь, следовательно, она знала, как развлечь себя и каким именно способом.
– Для тебя хорошие новости, дочь моя, – сказал граф.
– Да, отец?
– Твое положение было затруднительным. Вроде жена и вроде не жена. Роберту тоже было нелегко.
– Роберту? – ничего не понимая, повторила Франсис, поскольку для нее был только один Роберт.
– Роберту Девере, твоему мужу, дитя. У меня от него вести, которые обрадуют тебя. Он на обратном пути в Лондон, и через несколько недель ожидается его приезд. У меня от него письмо для тебя. Роберт пишет, что ждет не дождется, когда увезет тебя домой в Чартли, потому что теперь, когда вы уже выросли, он хочет забрать свою жену.
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
