Убийство в токийском Американском клубе
Шрифт:
Когда машина проезжала мимо парадных ворот Советского посольства, Кавамура снова связался со своими людьми. Ему сообщили, что в квартире Калхэйнов горит свет, слышны звуки включённого телевизора, однако на стук в дверь никто не отвечает. Дж.Б. с волнением вслушивался в переговоры, они шли профессионально, с минимумом слов - и его охватил страх. Это ведь его семья не отвечает на стук в дверь. Возможно, он дверь и не запирал, когда отправился в клуб сорок минут назад.
К моменту, когда машина достигла поворота на большом перекрёстке, полицейские решили войти в квартиру. Дж.Б. слушал, как потрескивает в ухе пустой эфир,
– Нет, - ответил Дж.Б. на последовавший вопрос.
– Смотрителя с ключом там нет.
Машина свернула влево и буквально с трудом влилась в общий поток раздался металлический скрежет о боковину белого фургона, едва успевшего отвернуть. Совершенно новенький "БМВ", стукнутый сзади полицейской машиной, причём достаточно сильно, выскочил на обочину и встал у цементных столбов, поддерживавших надземную автостраду. То, что полицейская машина даже не сбавила скорость - а в Японии порядки строгие - ещё больше напугало Дж.Б.. Значит, у капитана Кавамуры и его людей есть основания полагать, что ситуация там очень серьёзная.
Достигнув подножья горы, они снова с трудом свернули вправо, в этот момент по радио сообщили, что дверь очень прочная, подсобными средствами открыть её не удаётся. И было решено - Кавамура перевёл для Дж.Б. подготовиться к штурму через окна. Дж.Б. упомянул, что дверь балкона обычно не заперта. Кавамура тут же обсудил ещё ряд вопросов со своими людьми. На вопрос Дж.Б., не создаёт ли это дополнительные трудности, Кавамура промолчал. Он смотрел прямо вперёд, когда машина неслась вверх по холму мимо австрийского посольства.
Дж.Б. знал, что его жена не отличается храбростью духа. В её понятии "приключение" - это нечто до конца предсказуемое или полностью контролируемое. Бампи предпочитала костюмированные балы и организованные туры хождениям по барам и спускам на плотах по реке Колорадо. Если нападавший был вежлив, она вполне могла пригласить его к семье на сливочный поп-корн и горячее какао.
Радио ожило, когда машина проезжала мимо международной школы Нисимати, которую посещал один из отпрысков семьи Калхэйн. Поступила информация, что двое полицейских заметили с соседнего балкона движение в квартире Калхэйнов. Какое-либо опознание не удалось из-за штор, Дж.Б. подсказал, что это, должно быть, главная спальня.
Дальше на дороге было одностороннее движение, рядом тянулось железное ограждение, защищавшее людей на узком тротуаре от наезда. Движение замедлилось, машины встали в цепочку, поджидая, когда на перекрёстке - до него было метров пятьдесят - загорится нужный свет. Несмотря на вой полицейской сирены, водители, не понимавшие, откуда исходит звук, преодолевали перекрёсток слишком медленно. Этот участок пути казался бесконечным, и Дж.Б., не вытерпев, нервно стукнул кулаком по приборной доске.
– Не нужно так, - успокаивающе произнёс Кавамура, - здесь мы мало что можем сделать.
Дж.Б. поклялся отказаться от президентства клуба, когда они, наконец, достигли перекрёстка и свернули направо. До дома было уже рукой подать. Президентство этого не стоит. Престижно, конечно, и всё такое, размышлял Дж.Б., но добровольно взваливать на себя ответственность - это для мазохистов. Почему бы самому не отдыхать в клубе, а работу предоставить другому? И сейчас вот эта трагедия...
Полицейская
Капитан Кавамура сделал знак Дж.Б. следовать за ним в дом и затем к лифту. Несмотря на прилив адреналина, Дж.Б. едва поспевал за полицейским. И дело было не только в ноге, ему просто стало невыносимо трудно идти. От раны на спине было больно даже дышать. Дж.Б., вбегая за Кавамурой в лифт, очень забеспокоился: вдруг сердце не выдержит?
Полицейские уже взломали дверь, когда Кавамура и Дж.Б. достигли третьего этажа. У двери сбоку, в страшном испуге и с открытым ртом - это очень напомнило Бинза МакКаунтера - стоял без движения, казалось, замерев навечно, мальчишка, разносчик пиццы, белая коробка покоилась на его ладони.
Дж.Б. устремился в квартиру следом за полицейскими, хотя они пытались оставить его в коридоре. Но он считал, что обязан пройти к семье. Гостиная была освещена, однако телевизор работал впустую: в комнате никого не было. Дж.Б. послышались приглушённые крики со стороны коридора, ведущего в спальню. Говорили по-японски, но одна фраза, "оставь меня в покое!", прозвучала на хорошем английском. Дж.Б.. едва справляясь с ногой, ринулся в коридор и уже достиг двери кухни, как его вдруг нагнал полицейский и сильно толкнул - Дж.Б. буквально врезался в стену. Полицейский, сжимая радиопередатчик в руке, побежал дальше по коридору, выкрикивая указания. Дж.Б. привалился к стене, жадно глотая воздух. Обморок, вдруг мелькнула мысль. Как ужасно оказаться таким беспомощным. Но даже если бы он был в хорошей форме, то и тогда не смог бы пройти мимо полицейских, собравшихся у двери главной спальни.
Крик женщины - Бампи - напугал всех, на какое-то мгновение все притихли. Полицейский с радио вдруг выкрикнул по-японски: "Раз, два, три". С грохотом распахнулась дверь, почти одновременно из окна посыпались осколки толстого зеркального стекла. С пожарной лестницы в спальню впрыгивали друг за другом полицейские. Шумно завязалась драка: там сопели, ударялись о стены, ругались, а потом - тишина.
Дж.Б. протиснулся в комнату. Перед его глазами предстал разгром: на полу разбросаны постельные принадлежности, столы и лампы перевёрнуты, а фотографии - семейные и с близкими друзьями - растоптаны и разорваны.
Бампи Калхэйн, увидев мужа, вскочила с голого матраца и подбежала к нему. Оттого что она, всплеснув руками, повисла у него на шее, Дж.Б. потерял равновесие, они оба повалились назад, но изуродованный косяк дверного проёма не дал им совсем упасть.
– А дети?
– нетерпеливо спросил Дж.Б., в сдавленном голосе звучали радость, облегчение и боль.
– Дети были заперты в ванной, - успокоил Кавамура Дж.Б., - похоже, с ними всё окей.
Двое детей, радуясь, что их выпустили и не придётся целый час терпеть сущий ужас, бросились на обнимающуюся пару. Так что Дж.Б. на некоторое время потерял сознание, и не только из-за того, что он два раза за столько же минут падал на раненую спину.