Убийство в заброшенном поместье
Шрифт:
– Можно сказать, что с разводом я потеряла и работу, – сказала она невозмутимо. Но в этой бесстрастности всегда таилось жало. И МакАдамс распознавал это, как никто другой. – Я работала редактором в издательстве.
– А ваш бывший муж?
– Стал работать в издательстве своей нынешней любовницы.
МакАдамс спрашивал не об этом, но картина вырисовывалась ясная. Джо подперла голову рукой.
– После развода я получила немного, так что от меня ему ничего не надо.
– А как же поместье? – спросил МакАдамс. Джо удивленно ахнула и засмеялась
– Простите, простите. – Она смахнула слезы. – Поместье в долгах, а в крыше огромная дыра, и прекрасная библиотека почти полностью утрачена. Так что вам придется убрать мое фото с доски информации о преступлении или что там вы используете.
МакАдамсу вдруг пришло в голову, что Джо Джонс явно пересмотрела сериалов «Би-би-си».
– Спасибо, мисс Джонс. А теперь расскажите, пожалуйста, где вы были в четверг между полуночью и четырьмя утра?
В глазах Джозефины обозначилось понимание.
– Вы серьезно?
– Мы всем задаем этот вопрос, – солгал МакАдамс. – Это для протокола, который, кстати, вы должны подписать.
– Я не выходила из номера после того, как зашла. Тула принесла ужин, и я проспала до шести утра.
– Кто-нибудь может это подтвердить?
Она быстро заморгала, не говоря ничего. Как и накануне вечером. И он не знал, что бы это могло значить.
– Я снова опрошу Тулу и Бена. – МакАдамс вздохнул, провожая ее из своего офиса к столу сержанта Эндрюса. МакАдамсу же предстояло вскоре забрать этого эксперта, Флита, с вокзала. – Сержант запишет все ваши показания полностью.
– Мне следует побольше рассказать о картине?
Она опять зациклилась на этой картине. А МакАдамс в этом расследовании не хотел зацикливаться ни на картине, ни на ней самой.
– Уверен, что вас уже не остановить, – сказал он.
Глава 7
Джарвис Флит прибыл на вокзал в соответствии с расписанием, и МакАдамсу не составило труда опознать его среди толпы. Серый, словно только что выглаженный костюм; короткая стрижка, усы щеточкой, безупречная осанка. Он служил в Королевской авиации под командованием отца Коры, Александра Клэпхема (который на момент своей смерти несколько лет тому назад дослужился до поста командующего). В руках у Флита была дорожная сумка.
– На месте работают криминалисты? – спросил он после приветствий и крепкого рукопожатия.
– Конечно. Они прочесывают место убийства и квартиру Сида со вчерашнего утра.
Квартира Сида рядом с вокзалом была размером чуть побольше коробки из-под обуви. В ней было тревожно пусто, и обыск занял не слишком много времени.
– Хорошо. – Флит посмотрел на часы, поправил манжеты. – Сначала я бы осмотрел коттедж. А чемодан в местную гостиницу можно закинуть и по дороге, когда будет удобно.
– Когда будет удобно, – повторил МакАдамс. Он снова послал Грин к Селькирку и теперь жалел об
– Но и до вечера гостиница может подождать. – Флит сдержанно кивнул. – Знаю, много еще предстоит сделать. Вы можете посвятить меня во все детали по дороге.
Это что же, МакАдамс еще и функцию секретаря должен выполнять, посвящая в детали? Впрочем, детали эти были скудными, да и МакАдамс не собирался соловьем заливаться. Флит слушал его, кивая, словно бы сверяясь с неким списком внутри. Каждый его вопрос был расчетлив и рационален и предельно точен по смыслу. Выучка Скотленд-Ярда, не иначе.
– Вы служили в полиции Лондона, – осмелился начать новую тему МакАдамс, пока выруливал к поместью по весьма извилистой дороге. – Почему же вы оказались в Йорке?
– Я решил уйти в отставку пораньше, – сказал Флит спокойным тоном. МакАдамс искоса взглянул на него – да, уже поседевший, но так и не скажешь, что ему за пятьдесят. – Решил вот передать свой опыт и навыки в родном графстве.
– Из Лондона – и в Йорк? Похоже на понижение.
– Это красивый город, – улыбнулся Флит едва заметно. – Кора сказала, вы тоже там жили как-то.
Флит все неправильно понял – или Кора все переврала, или же фортуна непостижимым образом была против Мак-Адамса. Никогда он там не жил. Там жили родители его бывшей. Да и сама она оттуда съехала. А он считал Йорк заносчивой и непомерно дорогой ловушкой для туристов, но счел нужным об этом промолчать, пока парковал машину.
В коттедже мало что изменилось с момента убийства, и не очень-то приятно было с этого начинать. МакАдамс указал на пол возле дивана, обитого желтой ворсистой тканью.
– Кровотечение было внутренним, на ковре ни капли, но ковер забрали, чтобы взять образцы. Можно обнаружить частицы с обуви, – поспешно добавил МакАдамс.
Помощница криминалистов кивнула ему:
– Мы как раз со всем этим разобрались, сэр.
– Нашли что-нибудь? – спросил МакАдамс. Она растянула тонкие губы в улыбке.
– Нашли все, что можно, сэр. Множество различных отпечатков и следов.
Все это обещало просто вал бумажной работы. Волоски на простынях не принадлежали Сиду, отпечатки не принадлежали Сиду, остатки шампуней и прочих баночек в ванной – ими тоже пользовался не Сид. МакАдамс повернулся к Флиту, неспешно осматривавшему комнату.
– Сдавался в аренду, – сказал он, – так что людей тут могло быть сколь угодно много.
– Проверили журнал регистрации? – спросил Флит. МакАдамс завис.
– Гостевую книгу? Мы поискали, но ее здесь нет. – МакАдамс наблюдал за Флитом с растущим нетерпением. – Вы, наверно, хотите осмотреть тело.
– В свое время, – последовал загадочный ответ. Флит ходил по комнате кругами. Остановившись у дивана, он поддернул брюки и склонился к полу, едва ли не задевая его лицом.
– Здесь следы от резиновой подошвы, – сказал он. – Вы упоминали, кажется, что здесь лежал коврик.