Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

тов

to live like a coward жить как трус

Live and learn. Век живи, век учись,

to live in the past жить прошлым

to live within one’s means жить по средствам

to live up to one’s income не выходить за рамки бюджета

to live in a small way/ modestly жить скромно

158

to live to oneself жить

замкнуто

to live together сожительствовать

to live with one’s parents-in-law жить у родителей жены/ мужа

She lived through a lot of trouble. Ей пришлось много вынести,

to live by one’s wits изворачиваться кое-как

He had to live with an unpleasant situation. Ему пришлось мириться

с неприятной ситуацией.

38. Marry – жениться/ выходить замуж

to marry well выходить замуж/ жениться удачно

to marry foolishly/ recklessly жениться необдуманно

Не is too young to marry. Ему еще рано жениться,

to marry early/ late in life жениться рано/ поздно

to marry for love жениться/ выходить замуж по любви

to marry for money жениться ради денег

to marry against smb’s will выходить замуж против чьей-то воли

to marry a sailor выходить замуж за моряка

to marry smb’s sister жениться на чьей-то сестре

to marry smb’s brother выйти замуж за чьего-то брата

to marry happily/ hastily жениться удачно/ поспешно

to marry smb for one’s beauty жениться на ком-то из-за красоты

The clergyman married Mary to John. Священник повенчал Мэри с

Джоном.

Не got married recently. Он недавно женился.

She is married to an army officer. Она замужем за офицером армии,

to marry into a good family выйти замуж в хорошую семью

to marry young жениться молодым, выйти замуж в молодом воз-

расте

to marry again/ a second time жениться снова/ вторично

Не never married. Он так и не женился.

They have been married for 20 years. Они уже женаты двадцать лет.

to marry beneath oneself вступить в неравный брак

to marry money выйти замуж за богатого

to marry a foreigner выйти замуж за иностранца

to marry an old man выйти замуж за старика

е has three daughters to marry.

Ему нужно выдать замуж трех до-

черей.

’ vns married to his work. Для него самое главное была работа.

Match

Pay

39. Match - гармонировать

The curtains and carpets match well. Занавески и ковры гармониру.

ют друг с другом.

The rugs and wallpaper match well. Ковры и обои подходят друг к

другу/ сочетаются.

These two colours do not match well. Эти два цвета плохо сочетают-

ся.

She was wearing a brown dress with a hat and gloves to match. На ней

было коричневое платье и в тон ему шляпка и перчатки.

to match with the colour of one’s hair сочетаться с цветом волос

These ribbons don’t match with your eyes. Эти ленты не сочетаются с

цветом ваших глаз.

His tie doesn’t match his suit. Галстук не подходит к его костюму,

to match colours подбирать цвета

to match smb’s talent быть равным кому-то по таланту

to match smb’s success добиться такого же успеха

We can’t match their speed. Нам не тягаться с ними в скорости.

You cannot match him. Вы ему не ровня.

to match smb in race сравняться с кем-то в беге/ гонке

to match smb in game сравняться с кем-то в игре

I matched my strength against his. Я решил померяться силой с ним.

The teams were matched well. Команды были равными друг другу.

Не was matched against a formidable opponent. Он встречался с силь-

ным противником.

No one can match him in speed and agility. Никто не может срав-

няться с ним в скорости и проворстве.

to match beautifully/ exactly/ perfectly прекрасно гармонировать

His looks match his character. Его внешность соответствует его ха-

рактеру.

We try to match the job with the applicants. Мы стараемся подобрать

каждому подходящую работу.

to match smb for speed сравняться с кем-то в скорости

to match smb женить/ выдать замуж кого-то

40. Order — заказывать

to order meat/ dinner заказать мясо/ обед

to order a new suit заказать новый костюм

to order a taxi заказать такси

to order an advance/ a retreat дать приказ наступать/ отступать

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Граф Суворов 8

Шаман Иван
8. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 8

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион