Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to recover smb’s affection вновь завоевать чью-то любовь

to recover one’s peace of mind снова обрести душевный поко

to recover one’s courage снова обрести мужество

to recover one’s breath отдышаться, перевести дух

to recover to one’s feet встать на ноги (после падения)

to recover from a defeat

оправиться от поражения

to recover lost time наверстать упущенное время

to recover smb from a fainting fit привести кого-то в чувство

to recover debts собирать/ взыскивать долги

to recover in one’s suit выиграть свой процесс (в суде)

Recover! Отставить! (команда)

45. Rest - отдыхать

to rest a little/ completely отдохнуть немного/ полностью

to rest quietly/ well отдыхать спокойно/ хорошо

to rest for a few minutes/ for an hour отдохнуть несколько минут/ час

to rest at night/ during one’s vacation отдыхать ночью/во время ка-

никул

to rest in an armchair/ on a couch отдыхать в кресле/ на диване

to rest from worry/ from one’s work отдохнуть от волнений/ от ра-

боты

The roof rests on eight columns. Крыша опирается на восемь ко-

лонн.

to rest one’s horse дать отдохнуть своему коню

to rest one’s legs дать отдохнуть своим ногам

to rest one’s eyes дать глазам отдых

to rest one’s chin on one’s hand подпирать подбородок рукой

The statue rests on a pedestal. Статуя стоит на пьедестале.

The decision rests with the court. Решение зависит от суда.

Не likes to rest after dinner. После обеда он любит отдохнуть,

to rest on one’s oars бездействовать

Rest! Вольно! (команда)

to rest one’s elbows on the table класть локти на стол

to rest one’s head on a cushion положить голову на подушку

to rest a picture against the wall прислонить картину к стенке

to rest responsibility on smb возлагать ответственность на кого-то

Не rested all his hopes in his son.

Все свои надежды он возлагал на

сына.

The fault rests with him. Вина лежит на нем.

Let the matter rest. Оставим дело как есть.

46. Retire — удаляться

She retired to her room. Она удалилась в свою комнату.

Не retired at the age of 50. Он вышел в отставку в 50 лет.

The troops retired to safer positions. Войска отошли на более безо-

пасные позиции.

Не retired from his job. Он уволился/ ушел в отставку,

to retire from sight исчезнуть из виду

to retire to bed пойти/ ложиться спать

Save

to retire for the night удалиться на покой

to retire on a pension уйти на пенсию

Nobody retired from the distance. Никто не сошел с дистанции,

to retire from the world уйти от мира

to retire into oneself уйти в себя

47. Roast - жарить

to roast meet жарить мясо

to roast beef/ mutton/ pork поджаривать говядину/ баранину/ сви-

нину

to roast chicken поджарить курицу

to roast coffee поджарить кофейные зерна

to roast chestnuts поджаривать каштаны

to roast one’s feet at the fire греть ноги у камина

I am roasting in here. Я изнемогаю от жары.

The meat is roasting. Мясо жарится.

She was roasting chestnuts. Она обжаривала каштаны.

The chicken has been roasted. Курица уже изжарилась.

48. Save — спасать

to save a child спасать ребенка

to save smb’s life спасти чью-то жизнь

to save one’s property спасти чье-то имущество

to save from death/ from danger спасти от смерти / от опасности

to save from destruction спасти от разрушения

to save from the fire спасти от пожара

He saved the child from drowning. Он спас утопающего ребенка.

Save a place for me. Подержите место для меня.

They are saving for a new car. Они собирают деньги на новую ма-

шину.

to save money for a new TV собирать деньги на новый телевизор

During the mild winter we saved on fuel. Мы сэкономили на топливе

благодаря теплой зиме.

It will save you the trouble of making a second trip. Это избавит тебя

от вторичной поездки.

The computer will save us a lot of time. Этот компьютер поможет

нам сэкономить массу времени.

Sew

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Граф Суворов 8

Шаман Иван
8. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 8

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион