Удача – капризная леди
Шрифт:
Еще две женщины стояли возле стойки и, качая головами, оглядывали полупустые полки. На голове у одной красовалась шляпа с цветами, а руки другой покрывали перчатки, достающие до локтя. Эти дамы уж точно не работали на фабрике.
Фиби невольно стала подслушивать и их разговор.
— Вначале у нас со Стенли все было нормально. Когда мы поженились в тридцать седьмом, у нас были деньги, чтобы прожигать их. А что делать теперь? Я понимаю: повышение цен, однако нормирование продуктов — это уже слишком! И никто не смеет даже слова сказать!
— Знаю.
— Нет, кончено! Я все понимаю и согласна с этим…
— …но это вовсе не значит, что я не должна жаловаться, — сказали обе хором и дружно рассмеялись.
— Кхм! — услышала Фиби за спиной и поспешно обернулась. Она увидела дородную старуху, кажется официантку.
— Что вы хотите? — спросила та.
— Я хочу кофе. Растворимый кофе.
— А что это такое?
Фиби только теперь сообразила, что проговорилась. Ведь она была в чужом времени. Кончено, здесь все было другим, но чтобы до таких мелочей! Неужели в сорок втором году не было растворимого кофе? Ну да ладно…
— Ну хоть какой-нибудь кофе есть?
— Есть. Значит, принести?
Фиби решила быть осторожной, но все же сказала:
— Если можно, с пониженным содержанием кофеина.
Официантка оскалилась и провела рукой по лбу, будто бы вытирая пот:
— Вы не здешняя, верно?
Фиби молча пожала плечами.
Официантка вскоре вернулась с чашкой кофе.
— Еще что-нибудь?
— Пока ничего, — ответила Фиби, но тут же передумала: — Пожалуй, сливок и сахара.
— Сливки есть, а сахара нету. Я всем говорю, чтобы поискали его в другом месте. У нас тоже нормирование продуктов. Могу принести булочек. Для этого не нужны красные точки.
— Ясно. — Фиби улыбнулась как можно шире, от чего вид у нее стал совершенно идиотским. Она не понимала, о чем речь. — Ладно.
Официантка снова ушла. Фиби стала потягивать свой кофе, на удивление ароматный.
В помещении было около дюжины человек, и среди них четверо ребят, оживленно обсуждавших историю боксера и любовницы гангстера. То и дело звучали имена «Раньйон» и «Фитц». Фиби не обращала на них особого внимания. Ее взгляд приковал медальон на длинной цепочке, висевший на шее у хрупкой молодой брюнетки. Она глядела куда угодно, только не в сторону Фиби, и нервно поигрывала своим медальоном. Солнце ярко озаряло ее лицо, в больших глазах блестели искорки. Ее длинные, вьющиеся от природы во-лосы были собранны сзади заколкой в виде бабочки. Длинные точеные пальцы барабанили по столу не касаясь лежавшего на блюдце бутерброда с сыром. На ней было одно из самых красивых платьев, какое только видела Фиби.
Но что самое удивительное — медальон на ее груди в точности повторял знак, красовавшийся на обложке «Книги Теней».
Фиби подхватила свою чашку и направилась к незнакомке. Подойдя к ее столику, она сказала:
— Мне понравилось ваше украшение.
— А, спасибо. — Девушка подняла глаза. — Вы хотите сесть рядом со мной?
— Если можно! — Фиби опустилась за столик, поставила
— Да, колоритная фигура, — вздохнула девушка и протянула руку: — Меня зовут Хлоя.
— А меня — Фиби.
Когда их руки соприкоснулись, Фиби почувствовала что-то родственное и спросила: — ты местная?
Хлоя кивнула и произнесла:
— А я слышала, как официантка сказала, что ты не отсюда:
— Да, это и так видно, — ответила Фиби. — Мы с сестрами только сегодня приехали из Сан-Франциско. Из-вини мое нахальство, но уж больно красивый у тебя медальон.
Хлоя инстинктивно прикрыла его рукой.
— Его сделали местные ювелиры? — продолжала Фиби. — Знаешь, я почти ничего не знаю о Лос-Анджелесе. Совсем ни в чем не ориентируюсь. Где найти хорошую одежду, украшения, работу… и еду!
Хлоя заметила, что Фиби держится как новенькая ученица, и сказала:
— Не стесняйся! Спрашивай, о чем хочешь.
«И это говорят ведущей колонки „Спросите Фиби“. Но если ты затерялась во времени…»
— Ну… тогда скажи вот что, — произнесла Фиби заговорщическим тоном. — Вон те две женщины — кто они?
— Ты имеешь в виду, почему они так накрасились, работая на фабрике?
— Ага.
— Так велели владельцы фабрики. Они полагают, что косметика предохраняет кожу от химикатов.
— Вот как? Что ж, эторазумно. И еще… я знаю, ты посмотришь на меня как на сумасшедшую… Но что такое «красные точки»?
— Разве у тебя нет продовольственных карточек?
— Нет, — проговорила Фиби неуверенно. — Мы живем на ранчо и обмениваемся всем необходимым с соседями.
Хлоя достала небольшую книжечку. В ней, были крошечные талончики с изображением танков, самолетов, кораблей и тому подобного.
— Если тебе нужно легально поменять что-нибудь из положенных продуктов, то приходится использовать вот эти штучки. Их называют «красными точками».
— А, понятно, — вздохнула Фиби, думая о том, как тяжело здесь доставать элементарные вещи без таких карточек.
— Эй, послушайте-ка! — крикнула официантка, включая радио погромче. Почти все сидевшие в помещении обернулись к ней.
— Прошу обратить внимание любителей сладкого, — произнес диктор. — В дом три тысячи четыреста четыре по Голливудской улице, принадлежащий мистеру, Юджину Джонсону, забрался грабитель. Согласно полицейскому отчету, он не взял ничего, кроме нескольких конфет.
— Ты наша муза, — сказал один из четверых ребят и принялся что-то записывать на листке бумаги.
— И не забывайте, как я прекрасна! — воскликнула официантка.
Все четверо пообещали, что не забудут. Фиби и Хлоя рассмеялись. Потом девушка сняла свою цепочку и положила на стол: — Можно я тебе кое в чем признаюсь?
— Давай.
— Обычно я прячу этот медальон под одеждой. Мне не хочется, чтобы посторонние его видели. Но ты… у меня такое чувство, что ты должна все понять.
— Разные люди верят в разные вещи. В этом нет ничего страшного.