Удар вслепую
Шрифт:
В шлюзе Эллвуд ждал, пока упадет давление и внутрь попадет хороший, чистый, прохладный земной воздух. В горле стоял комок, а глаза были мокрыми, и это был не только пот.
— Откуда урсан узнал, что мы пожимаем друг другу руки? — пробормотал он. — Я никогда не говорил ему об этом. Никогда.
МОНСТР ИЗ КОСМОСА
Глава I
Знакомство с монстром
— Хватайтесь
Боб Таллен вернул переключатель сирены в исходное положение, отодвинул межсудовую рацию в сторону и вдавил кнопку зажигания двигателя заднего хода.
Перед тем, как из двигателя полыхнул огонь, Боб успел набросить на себя веревку и привязаться к скобам. Резкое торможение было для него обычным делом. Он лежал и, улыбаясь, прислушивался к крикам, доносящимся из лабораторного отсека. Он услышал звон стекла даже сквозь оглушающую вибрацию надрывающегося двигателя.
Маленький «Спрайт» затрясло и дернуло. Он медленно начал поворачиваться. Эксклюзивная маленькая яхта Фавы Дитрелл не часто чувствовала уверенную грубую руку Космического Стража на своем штурвале. Как правило, корабль маневрировал более скромно.
— Боб! Что случилось?
Фава с трудом добралась до кабины управления, подтягиваясь на специальных скобах, установленных вдоль прохода. За ней показался неуверенный Уолтер Берол. Он тяжело дышал, а с носа у него капала жидкость красноватого цвета. Оба они выглядели удивленными, а Берол — еще и застенчивым.
— Впереди генераторы помех, — спокойно сообщил Таллен. — Либо какой-то тупоголовый смотритель забыл перезарядить маяк, либо его ограбили, либо в него ударил метеорит. В любом случае, я хотел подняться и посмотреть на него поближе.
— Н-но... почему так неожиданно? — пожаловался Берол, с тоской рассматривая испорченный костюм. — Я-я ... то есть, мы...
— Неожиданность у меня в крови, — злорадно ответил Боб Таллен, оскалив зубы. — В данной ситуации я должен был остановиться. Я остановился. Все очень просто.
— Ага, — сказал Берол.
— Уолтер показывал мне, как пользоваться лабораторией, которую он для меня подготовил, — объяснила Фа- ва, залившись краской, — и мы рассматривали этих vermes horridons — этих ужасных паразитов, заполонивших плантации моего отца на Титании. Когда вы так резко затормозили, все вылилось прямо на Уолтера!
— Ужасно, — прокомментировал Таллен, без интереса смотря на пульсирующую красным светом панель управления, показывающую не так далеко впереди обнаруженное крупное небесное тело. — Я думал, он сам может о себе позаботиться. Он такой же большой и крепкий, как и я.
— Все понятно, — беззлобно рассмеялся Берол. — Большой и злой пещерный человек был здесь совсем один и рё- шил развлечься.
— Мальчики! Мальчики! — запротестовала Фава. — Не нужно портить отпуск. Вы прямо, как дети.
Уолтер Берол ухмыльнулся.
Боб Таллен рассмеялся.
— Какого
Фава раздраженно топнула ножкой, но в ее черных глазах блеснул огонек. Ей нравилось дружеское соперничество ее компаньонов. Она любила их обоих, хоть они и были совершенно разными.
Боб Таллен, коммандер Космической Стражи Таллен, был лыс, импульсивен и талантлив. У него уже были все награды, которые только присваивались Советом Системы. Он бы с легкостью справился со стадом марсианских фелизауросов, если бы Фаве угрожала опасность, и даже не задумался бы о том, что делает. Ей нравилось то, что он умеет быстро принимать решения и ничего не боится.
Уолтер Берол, доктор Берол — для смертных, директор Биологического Института, был намного умнее, но он был крайне застенчив, что мешало его карьере. При этом, при наличии времени, он мог решить любую проблему. Кроме того, он был очень внимательным и обладал потрясающим чувством юмора, что делало его прекрасным собеседником в любой компании. Он был настоящим самородком, разве что не таким блестящим.
Фава почувствовала, как корабль дернулся, когда Таллен отключил еще два двигателя.. Монитор ярко светился и странный объект начал принимать четкие очертания.
— Будь я проклят, — пробормотал Таллен, переводя взгляд с монитора на «Список астероидов» и обратно. — Слушайте!
Он начал читать:
«Планетоид известен под названием Келлогс-218. Имеет форму гроба. Состоит из металла с вкраплениями кварца. На планетоиде установлен маяк класса R-41...».
— Я бы сказала, что он похож на грушу, — заметила Фава. — Смешная штука, правда?
— Похоже на протухшую дыню, насаженную на железную палку, — сказал Берол.
— А с той стороны, там, где виден этот странный розовый мох, — взволнованно воскликнула Фава, — там словно растет высокая трава!
— Верно, — прищурившись, ответил Берол, — и она колышется, словно на ветру!
— Глупости, — проворчал Боб Таллен, уставившись в монитор. — Какой здесь может быть ветер? И где вы видели траву за пределами Марса?
Картинка на мониторе была странной: колышущаяся, рыхлая масса, застывшая на одном конце планетоида Келлогс. Маяка видно не было.
— Осторожно! — предупредил Таллен. — Я приземляюсь.
* * *
Когда Уолтер Берол и Фава оказались на одной из рыхлых террас, они были очень удивлены. Все, что их окружало, выглядело совсем не так, как на экране. То, что они приняли за рыхлый мох, оказалось похожим на хорошо выделанную кожу.
Раскачивающаяся на ветру трава оказалась пучками розовых стеблей, которые были похожи на бамбук. Однако зрение их не подвело. Они действительно двигались, словно подводные заросли в земных океанах.