Удивительные приключения дядюшки Антифера(изд.1965)
Шрифт:
[160] Ригодон - старинный провансальский танец.
[161] Августин Аврелий, прозванный Блаженным (354-430), - один из основоположников католической церкви; был епископом в Хиппо; оставил несколько богословских трактатов.
[162] Базилика - церковь вытянутой прямоугольной формы, с колоннадой, построенная по образцу древнеримских общественных зданий.
[163] Лавижери Шарль (1825-1892) - кардинал, архиепископ
[164] Касба - дворец-крепость в мавританском стиле.
[165] Так называли во французской печати Алжир, французскую колонию в Северной Африке.
[166] Аркада - ряд арок.
[167] Буйябес - рыбная похлебка с чесноком и пряностями; национальное блюдо на юге Франции.
[168] Имеется в виду Гибралтар.
[169] Спартель - мыс на Марокканском побережье, неподалеку от Танжера.
[170] Этот обычай, имевший главным образом ритуальное происхождение, давно уже искоренен.
[171] Французское выражение «грызть удила» (ronger son frein) употребляется в переносном смысле: с трудом сдерживать нетерпение.
[172] Секстет - произведение для шести голосов или инструментов.
[173] Какофония - беспорядочный набор звуков, неблагозвучие.
[174] Лузитания - старинное название Португалии. Речь идет о португальской колонии Анголе.
[175] Речь идет о вулкане Камерун. По уточненным данным, его высота достигает 4070 метров.
[176] Порталегри - название города в Португалии.
[177] Бенгела - провинция на территории португальской колонии Ангола.
[178] Теперь через Лоанго направляются в Браззавиль по реке Конго. (Примеч. автора.)
[179] Рафия - африканская пальма с перистыми листьями, из которых вырабатывают волокно.
[180] Префект - во Франции высший правительственный чиновник департамента.
[181] Маниок, или маниока, - тропическое кустарниковое растение, клубневидный мучнистый корень которого употребляется в пищу.
[182] Мангровые деревья и кустарники произрастают на болотистой почве тропических стран, образуя непроходимые заросли.
[183] Сандаловые деревья содержат растительный краситель сандал и эфирные масла; обладают твердой, тяжелой и пахучей древесиной.
[184] Тамаринды -
[185] Бимсы - металлические или деревянные крепления, придающие судну поперечную прочность.
[186] Буш-дю-Рон - департамент на юге Франции. Гасконь - прежнее название области. Гасконцы часто изображаются во французской литературе как люди, любящие солгать и прихвастнуть.
[187] Марсовой - матрос, наблюдающий за горизонтом с площадки мачты.
[188] Имеется в виду залив Сен-Мало.
[189] Чудесная Африка (лат.).
[190] Конголезцы - жители Конго.
[191] Антропоиды - человекообразные обезьяны.
[192] Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707-1788) - знаменитый французский ботаник и зоолог, автор тридцатишеститомного труда о жизни животных.
[193] Для данного случая, для данной цели (лат.).
[194] Гарнер - американский естествоиспытатель; он отправился изучать на месте обезьяний язык и в течение нескольких месяцев жил в лесах Гвинеи вместе с обезьянами. (Примеч. автора.)
[195] Самарканд - один из древнейших городов Средней Азин, некогда был столицей могущественной империи монгольских ханов.
[196] Эсквайр - одно из низших дворянских званий в Англии.
[197] Кабошон - неграненый драгоценный камень.
[198] Синонимы - слова, разные по звуковой форме, но тождественные или очень близкие по значению.
[199] Афины - город в Древней Греции; прославившийся высоким развитием наук, искусств и ремесел. Эдинбург, культурный центр Шотландии, называли Северными Афинами.
[200] Приход - определенный участок, обслуживаемый церковью.
[201] Доктрина - учение; научная или философская теория, религиозные принципы и т. п.
[202] Синод - учреждение, ведающее церковными делами.
[203] Диссиденты - несогласные, инакомыслящие. В Англии так называют сторонников различных вероучений, отступающих от догматов господствующей церкви.
[204] То есть в 70-х годах прошлого века.
[205] Пресвитерианская церковь (иначе - протестантская) возникла в Англии в XVI веке и заняла господствующее положение. Пресвитериане отвергают власть епископа и признают исключительно пресвитера (священника) как служителя культа.