Удивительные приключения дядюшки Антифера(изд.1965)
Шрифт:
– Маскат?..
– повторил дядюшка Антифер.
– Маскот?
– переспросил, не дослышав, Жильдас Трегомен.
– Маскат, а не Маскот, лодочник!
– проворчал его друг, вздернув плечи чуть не до ушей.
В сущности, сейчас у них были только приблизительные координаты, так как положение определили в градусах, но еще не в минутах.
– Неужели это в Маскате, Жюэль?!
– Да, дядя... с точностью до ста километров.
– Но нельзя ли определить точнее?
– Можно, дядя.
– Ну же, Жюэль... ну же! Поторапливайся, пока я не взорвался от нетерпения!..
И действительно, если бы котел
Жюэль снова взял циркуль. Отсчитав минуты долготы и широты, он определил положение острова с точностью до нескольких километров.
– Ну?..
– спросил дядюшка Антифер.
– Так вот, - сказал Жюэль, - остров находится не на территории Маската. Он лежит немного восточнее, в Оманском заливе.
– Черт возьми!..
– Почему - черт возьми?
– поинтересовался Жильдас Трегомен.
– Потому что дело идет об острове, а он не может находиться на континенте, бывший владелец шаланды[90] «Прекрасная Амелия»!
И, хотя это было сказано тоном, не допускающим возражений, Антифер отнесся к своему другу несправедливо, так как, в конце концов, габара - не шаланда.
– Завтра, - добавил дядюшка Антифер, - мы начнем готовиться к отъезду.
– Вот и прекрасно, - сказал Жюэль, твердо решив ни в чем не противоречить дяде.
– Надо узнать, нет ли сейчас в Сен-Мало какого-нибудь судна, отходящего в Порт-Саид.
– Это лучший вид передвижения - лишний день для нас не так уж важен...
– Конечно, не украдут же у меня мой остров!
– Разве что попадется какой-нибудь отъявленный мошенник!
– заметил Трегомен, и эта неуместная реплика заставила дядюшку Антифера снова пожать плечами.
– Жюэль, ты поедешь со мной, - сказал Антифер.
– Хорошо, дядя, - ответил молодой капитан, не отступая от принятого решения.
– И ты тоже, лодочник...
– Я?
– вскричал Трегомен.
– Да, ты!..
Эти два слова были сказаны таким повелительным тоном, что добряк Трегомен невольно опустил голову в знак согласия.
А он-то еще надеялся, что в отсутствие Пьера-Сервана-Мало будет развлекать бедную Эногат рассказами о своих путешествиях на «Прекрасной Амелии» по тихим водам Ранса!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ,
в которой содержится беглое описание поездки на пароходе «Стирсмен»[91] из Сен-Мало в Порт-Саид
21 февраля с утренним приливом из Сен-Мало ушел английский пароход «Стирсмен», приписанный к порту Кардифф. Это был угольщик водоизмещением в девятьсот тонн, специально предназначенный для перевозки каменного угля из Ньюкасла в Порт-Саид. Обычно этот пароход не останавливался в промежуточных портах. Но на этот раз легкая авария - небольшая течь в конденсаторах - заставила его остановиться для ремонта. Однако, вместо того чтобы идти в Шербур, капитан сделал крюк в сторону Сен-Мало, решив повидаться с одним своим старым другом. Через сорок восемь часов пароход опять вышел в море, оставив позади, в тридцати милях к северо-востоку, мыс Фреэль. Тут-то мы и обращаем внимание читателей на английский пароход.
А почему нас интересует именно «Стирсмен», а не какое-нибудь другое судно, когда сотни угольщиков курсируют по Ла-Маншу, развозя по всем частям
Почему? Да потому, что на борту «Стирсмена» находится дядюшка Антифер, а с ним - его племянник Жюэль и верный друг Жильдас Трегомен.
Какая причина побудила их занять место на борту угольщика, вместо того чтобы расположиться с большим комфортом в вагоне железнодорожной компании?
Черт возьми! Когда дело идет о путешествии ради ста миллионов, кому придет в голову считаться с дорожными расходами? Было бы просто смешно не воспользоваться всеми удобствами и высчитывать, сколько это будет стоить!
И дядюшка Антифер, наследник богатейшего Камильк-паши, конечно, так бы и поступил, если бы ему не представился случай проделать путешествие в исключительно приятной обстановке.
Капитан Сип, командовавший «Стирсменом», был давним знакомым дядюшки Антифера. Поэтому во время стоянки в Сен-Мало англичанин не упустил случая навестить малуинца и, само собой разумеется, в доме на улице От-Салль встретил радушный прием. Узнав, что Антифер собирается в Порт-Саид, капитан Сип предложил ему за умеренную плату совершить переезд на борту «Стирсмена». Это было хорошее судно, делавшее одиннадцать узлов[93] в тихую погоду; ему требовалось не более тринадцати или четырнадцати дней, чтобы покрыть расстояние в пять тысяч пятьсот миль, отделяющее Великобританию от юго-восточного берега Средиземного моря. Правда, «Стирсмен» не был приспособлен для обслуживания пассажиров. Но моряки - люди неприхотливые; всегда можно устроиться в какой-нибудь каюте, а главное - и это представляет известное преимущество - не надо будет пересаживаться с одного корабля на другой.
Понятно, почему дядюшку Антифера соблазнило предложение капитана Сипа. Запереться на долгое время в душном вагоне - нет, это не в его вкусе! Не лучше ли провести две недели на хорошем корабле, наслаждаясь свежим морским ветром, чем в продолжение шести дней задыхаться от дыма и пыли в ящике на колесах?
Такого же мнения был и Жюэль, но иных взглядов придерживался Трегомен, которому приходилось до сих пор плавать только вдоль берегов Ранса. Зная о железных дорогах Западной и Восточной Европы, он надеялся провести в поезде большую часть пути; но друг его решил иначе. Днем раньше, днем позже - не имеет значения; приедут ли они через месяц или через два - остров всегда будет там, где он должен быть. За исключением дядюшки Антифера, Жюэля и Жильдаса Трегомена, ни один человек не знает, где он находится. Сокровищам, которые вот уже тридцать один год, как покоятся в тайнике, помеченном двойным «К», ничего не сделается, если они полежат в том же месте еще несколько недель...
Вот почему Пьер-Серван-Мало, как он ни торопился, ответил согласием на предложение капитана Сипа - не только от своего имени, но и от имени своих спутников, - вследствие чего мы и обратили внимание читателей на угольщик «Стирсмен».
И вот дядюшка Антифер, его племянник Жюэль и друг Трегомен поднялись на борт угольщика, захватив с собой солидную сумму золота, зашитого в широком поясе бывшего хозяина «Прекрасной Амелии», великолепный хронометр, секстант искусной работы, старинную книгу «Таблицы исчисления времени»[94], то есть все, что могло понадобиться для будущих наблюдений, и, наконец, кирку и заступ, предназначенные для рытья земли на «острове сокровищ».