Угольный человек
Шрифт:
— Я склонен к той же дурной привычке, — с легкой улыбкой сказал Ричард. — Почему бы вам не рассказать, зачем вы здесь и почему так торопились, что не дождались своей очереди?
Она вздохнула, успокаиваясь, и заговорила:
— Как я уже сказала, я прибыла из Северной Пустоши — бесплодных земель далеко отсюда. В Пустоши суровая жизнь, но там живут те, кто, как и я, родился там и не знает ничего другого. Другие живут там потому, что сбились с пути и стремились затеряться в Пустоши. Суровое место для жизни и еще более суровое для смерти.
— Вы
Она снова покраснела.
— У меня нет столь пышного титула. Я… присматриваю за ними. Можно сказать, они считают меня своим пастухом. У меня нет титула как такового. Для них я просто Шейла. Людям Северной Пустоши этого вполне хватает.
Он полагал, что так и есть. Ее волнующаяся и потрескивающая аура только подтверждала это.
— Думаю, вы не просто Шейла. Вы ведьма?
Она задрала подбородок, выглядя несколько испуганной.
— И да, и нет.
— Как это?
— Моя мать ведьма, а отец — волшебник. В результате я взяла частичку от обоих. Я колдунья с даром по отцовской линии и ведьма — по матери. Мне говорили, что такая комбинация делает меня… уникальной.
Это объясняло характер ауры.
— Каждый из нас уникален по-своему, — сказал Ричард.
Нахмурив лоб, она всмотрелась в него.
— Вы говорите странные вещи.
— Не такие уж странные. Прошу, продолжайте.
— По некой причине мое происхождение сделало меня искусным целителем, помимо всего прочего. Жители Северной Пустоши зависят от этой моей способности — например, в тяжелых обстоятельствах.
— Так зачем вы пожаловали сюда?
— Пустошь — забытое место, но у нее есть свои преимущества. Когда здесь восседали жестокие правители, такие как Даркен Рал, жизнь в забытом месте казалась не такой уж плохой. При таком правителе, как Даркен Рал, многие считали это благословением. Подобные ему люди истребляли таких, как я.
— Или порабощали.
— Возможно. Властные мужчины не любят тех, кто наделен умом и способностями. Особенно женщин. Во время великой войны я услышала, что вы другой. А теперь до нас дошла весть об окончании войны. Весть о мирных временах под властью Д'Харианской империи — хорошая весть. Я пришла сюда заявить о преданности Северной Пустоши лорду Ралу и Д'Харианской империи.
Ричард наклонил голову:
— Благодарю.
— Но оказавшись здесь, — сказала она, снова нахмурив брови, и ее голос помрачнел, — я обнаружила, что новый магистр Рал — идиот.
Все Морд-Сит подхватили эйджилы и стиснули их в кулаках.
Шейла заметила это, но осталась равнодушной.
Вика, одетая в красную кожу, перегнулась через левое плечо Ричарда и наставила эйджил на женщину по другую сторону массивного стола.
— Я стерпела, когда ты сказала это в первый раз. Но второго раза я тебе не прощу.
Ричард выставил левую руку, чтобы не дать Вике кинуться через стол на Шейлу.
— Дай я сам разберусь. — Он терпеливо посмотрел
Вика наконец уступила и отошла назад, хоть и недалеко. Эйджил она так и не отпустила.
— Я снисходительно отношусь к оскорблениям, когда это просто слова, но я хотел бы знать причину.
Шейла уперлась кулаками в столешницу и наклонилась к нему.
— Что сказала эта жирная свинья в белом наряде?
— Какой-то безумный бред о том, что наш мир должен сдаться.
— Мне показалось, или я слышала, как он сказал, что вы последний в роду Ралов, а ваша жена последняя исповедница, и когда вы двое умрете, его богиня заполучит наш мир?
— Да, сказал. Что с того?
Ее лицо ожесточилось.
— Другими словами, чтобы богиня захватила наш мир, должен оборваться ваш род и род Матери-Исповедницы. Вы должны умереть. Ваша жена должна умереть. Это он и сказал: либо казнь, либо убийство.
Ричард кивнул:
— По сути, да.
— Он сказал, что ваша жена должна умереть, — мягко повторила Шейла, наклонив голову. — И вы позволили ей остаться с ним наедине?
Ричард уставился на Шейлу, а потом вздрогнул.
— Я идиот.
— Приятно, что мы пришли к единому мнению.
В этот миг в зал вбежала Кассия. Она с размаху перепрыгнула через ограждение и промчалась по ступеням к столу. Она хватала ртом воздух, пытаясь успокоить дыхание настолько, чтобы суметь заговорить.
— Магистр Рал! Вам лучше поторопиться! Что-то случилось! Что-то плохое!
Глава 5
Ричард бежал по холлам и коридорам вслед за взбудораженной Кассией, направлявшейся к той комнате, где Кэлен допрашивала Ноло — и где могла использовать силу исповедницы без опасений, что кто-то пострадает.
Один человек никогда не был угрозой для Кэлен. Сила исповедницы делала ее невероятно опасной. Ричард не мог вообразить, что пошло не так. В любом случае, он не стал тратить время на расспросы Кассии…
Он просто хотел добраться до Кэлен.
Когда Ричард выбежал из большого зала, Шейла ринулась вслед за ним. Остальные Морд-Сит побежали за ними тесной группой, а позади них большой отряд солдат Первой Когорты затопил узкие коридоры и широкие проходы подобно бурному потоку темной воды. Оружие, свисавшее с их поясов, наполняло коридоры стальным бряцаньем.
Когда они ворвались в круглый холл с белыми стенами, Кассия остановилась, поскользнувшись на полированном черно-белом мраморе.
— Сюда, магистр Рал! Они там. — Кассия отчаянно указала на тяжелую дубовую дверь, а потом обежала круглый стол с каменными ножками в виде горных львов. — Сюда! Я изо всех сил пыталась, но так и не смогла открыть дверь.
Ричард слышал жуткие крики и завывания, доносившиеся из-за двери.
— Почему дверь заперта снаружи? — крикнул он Кассии, сбрасывая засов.