Угроза тьмы
Шрифт:
— Да, неприятное у тебя положение, — сказал Карутеро, сокрушенно покачав головой, — но оно станет еще неприятнее, если ты не скажешь правду. Зачем ты выслеживал Грэя?
Генри смотрел на него испуганно, но молчал, упрямо сжав губы. Карутеро усомнился, заговорит ли он вообще. Но все же вынул из кармана перочинный нож, аккуратно открыл его и обтер лезвие о ладонь. Глаза Генри расширились от ужаса.
— Мне вовсе не хочется делать это, — сказал Карутеро, — но…
— Ты и не сделаешь этого, — сказал чей-то голос от двери.
Карутеро полуобернулся,
Глава 6
Удивительно, но Бренн был совершенно спокоен. На губах его играла улыбка, словно пистолет, который он держал в руках, был самой симпатичной игрушкой в мире.
Карутеро не пытался подняться.
— Эй, привет! — сказал он.
— Привет, — ответил Бренн, словно обращаясь к ребенку. — О, Дэйл… Вашу жену я запер в стенном шкафу под лестницей, я не причинил ей никакого вреда и не причиню, если вы будете вести себя, как следует. Мне известно, что остальные ваши постояльцы ушли в кино, так что не рассчитывайте на неожиданную помощь. К тому же внизу стоит мой человек. Он позаботится о тех, кто неожиданно, может вернуться.
Дэйл молча смотрел на него.
— Обо всем позаботились, я вижу, — сказал Карутеро, поражаясь спокойствию Бренна.
Бренн улыбнулся ему.
— Решительно обо всем. Послушайте, Карутеро, когда вы меня в первый раз увидели?
— Примерно недели две назад, — усмехнулся Карутеро, — когда вы так любезно подвезли меня. — Его улыбка стала еще шире. — Вы и не подозреваете, что пригрели на груди змею, мистер Бренн, не так ли?
— А сколько времени вы знаете Эррола?
— Эррола? — нахмурился Карутеро. — Никого не знаю с таким именем. А! Тот самый ваш приятель, которого вы тогда везли к доктору? Вообще-то все, что мне о нем известно, так это то, что он знаком с Джулией Хартли. А что с ним такое?
— Хватит меня дурачить! — взорвался Бренн. — Вы — человек Крэйга?
Карутеро молча смотрел на него, лицо его приняло жесткое выражение. Он решил убедить Бренна, что Майк Эррол вовсе не друг его и не сослуживец; если же он станет еще отрицать и то, что работает на Крэйга, то вызовет недоверие у Бренна.
— Значит, это верно, — пробормотал Бренн, увидев эффект своих слов. — Что ж, я слышал, он интересуется этим делом, что очень глупо с его стороны, но не знал, что он приступил к расследованию еще две недели назад. Сколько времени Эррол работает на него?
Карутеро тяжело вздохнул.
— Я же сказал, что не знаю никакого Эррола, вернее, сказал то, что знаю о нем, — произнес он, медленно поднимаясь с пола. — Если вы думаете, что еще что-то от меня услышите, то ошибаетесь. Я не собираюсь разговаривать с вами.
— Я вовсе не уверен, что хочу разговаривать с вами; раз вы
Карутеро пожал плечами.
— Я полагаю, урок вам преподан достаточный, — сказал Бренн. — Генри, обшарь-ка все ящики.
Генри молча повиновался. С невероятной быстротой он осмотрел ящики, но все же у него ушло на это с четверть часа. Все остальные стояли совершенно неподвижно. Дэйл даже не заговорил ни разу, а Карутеро еще раз поразился его бездействию — на Дэйла это было совершенно не похоже.
— Ничего, мистер Бренн, — сказал Генри, закончив обыск.
В тот же миг тишину нарушил звук захлопнувшейся внизу двери. Бренн сделал чуть заметный знак пистолетом, и Генри выскользнул на площадку. Дверь хлопнула еще раз, на этот раз громче. Карутеро увидел слабую улыбку на губах Дэйла и понял, что тот чего-то ждал все это время.
— Мистер Бренн, полиция! — раздался испуганный вопль Генри.
Одним прыжком он ворвался в комнату и захлопнул дверь. Карутеро, воспользовавшись шансом, бросился на Бренна, но тот успел выбросить вперед ногу и сбить Карутеро с ног. Генри одним ударом свалил на пол Дэйла и бросился поднимать окно.
За дверью раздались мужские голоса, и она затрещала под напором снаружи.
В один миг Генри исчез за окном, и тут же на подоконник вскочил Бренн. Обернувшись, он прицелился из пистолета, который по-прежнему держал в руке, и выстрелил в Карутеро. Тот успел броситься плашмя на пол, пуля пролетела над его головой и ударилась о косяк двери, которая распахнулась долю секунды спустя.
Но Бренн уже исчез из вида.
Человек в штатском и двое полицейских в форме ворвались в комнату и бросились к окну, но там ничего не было видно.
Один из полицейских стал выбираться в окно, но делал это без той уверенности, с которой ушли те двое этим же путем. Человек в штатском поглядел на Дэйла.
— Что произошло, мистер Дэйл?
— Кто… — начал Карутеро.
— Бренн немного ошибся, — сказал Дэйл, — заперев Марту в стенном шкафу, ведь телефон-автомат стоит именно там! Так что все в порядке, Карри. Вы можете сами побеседовать с сержантом Уайтхедом. О, Уайтхед, это — мистер Карутеро. А это сержант из полиции Уокинга, мы с ним старые друзья.
Карутеро пригладил свою шевелюру.
— Попрошу вас связаться с инспектором Миллером из Скотланд-Ярда, — сказал он, обращаясь к сержанту.
Уайтхед не смог скрыть разочарования, но сказал, что сделает это немедленно.
Он спустился вниз. Дэйл пошел за ним.
Он отпер стенной шкаф и оттуда выбралась полузадохнувшаяся Марта.
— Сработало? — спросила она, задыхаясь. — О, мистер Уайтхед! Значит, сработало. — Она улыбнулась и стряхнула известь с рукава платья. — Дорогой! Нам просто необходимо выкрасить шкаф изнутри масляной краской, там страшно пачкаешься. Будьте осторожны, мистер Уайтхед!