Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания
Шрифт:

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 33, 9—11

«Even so my Sunne one early morn did shine

With all-triumphant splendor on my brow,

But out, alack! he was but one hour mine» (33, 9-11).

William Shakespeare Sonnet 33, 9—11.

«Ровно также, как мой Солнечный одним ранним утром засиял

С

всепобеждающим блеском на моём челе (одухотворял);

Но прочь, увы! Он был моим, на один час только (оставался)» (33, 9-11).

Уильям Шекспир сонет 33, 9—11.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 15.05.2023).

Перемещая фокус внимания к сонету 21, который все критики назвали «сонетом предисловием» к теме поэта-соперника, в которую входят сонеты 77—86, из группы «Поэт Соперник», «The Rival Poet», мы обнаруживаем образ-символ. Причём, это также «Апрель», сё тот же юноша, который тогда начал помогать поэту-сопернику Джорджу Чапмену (George Chapman) писать сборник стихов «Любовный Зодиак», «The Amorous Zodiac».

Именно, тогда Джордж Чапмен написал в сборнике стихов «Любовный Зодиак» хвалебное посвящение юному Саутгемптону в своих поэтических строках, перевод на русский которых любезно предлагаю вдумчивому читателю для ознакомительных целей:

— Confer!

________________

________________

Original text by George Chapman «The Amorous Zodiac» 9, (1595)

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

«All this fresh Aprill, this sweet month of Venus,

I will admire this browe so bounteous:

This brow, braue Court for loue, and vertue builded,

This brow where Chastitie holds garrison,

This brow that (blushlesse) none can looke vpon,

This brow with euery grace and honor guilded».

George Chapman «The Amorous Zodiac» 9.

«Весь этот свежий Апрель, этого сладчайшего месяца Венеры,

Я буду восхищаться этим челом, настолько будучи изобильным:

Этим челом, придворной любовью бравирует и возводит добродетели,

Этим челом, где Целомудрие крепко удерживается гарнизоном,

Этим челом, на которое (без тени смущенья) никто не может взглянуть,

Этим челом, с помощью любой добродетели и почести позолоченным».

Джордж Чапмен «Любовный Зодиак» 9.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 31.01.2024).

Примечательно, но в поэтическом содержании сонета 21, повествующий Шекспир подверг насмешке самого автора «Любовного Зодиака», предположительного поэта-соперника, в лице Джорджа Чапмена.

Была хорошо известна история про помощь юного Саутгемптона при написании сборника стихов «Любовный Зодиак», «The Amorous Zodiac» Джорджу Чапмену, а в 1695 году

был издан, является документированным фактом. Из чего можно, установить дату написания сонета 21, это, в качестве ориентира — 1695 год.

Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 21, 3—7

«Who heaven itself for ornament doth use

And every fair with his fair doth rehearse,

Making a couplement of proud compare,

With sun and moon, with earth and sea's rich gems,

With April's first-born flowers, and all things rare» (21, 3-7).

William Shakespeare Sonnet 21, 3—7.

«Кто само небо использовал, как украшения (акцент)

И каждое прекрасное с его прекрасным повторяя,

Создавший в сравнении горделивом комплимент,

С солнцем и луной, землёй и богатыми жемчугами моря,

С Апреля перворождёнными цветами и всеми редкими вещами» (21, 3-7).

Уильям Шекспир сонет 21, 3—7.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 07.07.2022).

Не вызывает сомнения, что, именно, в строке 7 сонета 21: «With April's first-born flowers, and all things rare», «С Апреля перворождёнными цветами и всеми редкими вещами», повествующий бард при помощи литературного приёма «аллегория», где в виде насмешки по касательной намекнув на помощь юноши в написании сборника стихов.

Артур Ачесон (Acheson, Arthur 1864—1930) утверждал в своих исследованиях, вошедших в книгу, что «...сонет 21 Шекспира своим содержанием был, словно насмешка над сборником стихов «Любовный зодиак», «The Amorous Zodiac» Джорджа Чапмена, опубликованного в 1595 году».

(Acheson, Arthur: «Shakespeare's Lost Years in London, 1586—1592». Description: New York, Haskell House, 1971; VII, p. 261. ISBN: 0838312357?).

Затрагивая тему весны в творчестве гения драматургии, хочу предложить читателю для ознакомления и сравнения виртуозно написанную вариацию аллегорического образа «Апреля» и «солнца Апреля» из пьесы Шекспира «Король Эдуард III:

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare «King Edward III» Act I, Scene II, line 141—144

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

«Let not thy presence, like the April sun,

Flatter our earth and suddenly be done.

More happy do not make our outward wall

Than thou wilt grace our inner house withal» (141-144).

William Shakespeare «King Edward III» Act I, Scene II, line 141—144

Поделиться:
Популярные книги

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Жизнь в подарок

Седой Василий
2. Калейдоскоп
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Жизнь в подарок

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV