Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Украденная невинность
Шрифт:

На этот раз он не даст чувствам разыграться.

Не доверяя твердости голоса, Мэттью молча пересек гостиную и рывком распахнул дверь. Граф отступил, позволяя жене проскользнуть внутрь, потом толчком захлопнул створки.

Как она была прекрасна, его жена! В платье цвета слоновой кости, строгом и элегантном, она стояла очень прямо у небольшого круглого стола, за которым когда-то они праздновали осуществление своего союза. Закрытый ворот не позволял видеть округлости грудей, но тем более соблазнительно они приподнимали шелковую ткань.

— Добрый вечер,

милорд.

— Добрый вечер, миледи, — ответил Мэттью с непроизвольной саркастической усмешкой.

Джессика заметила это, и щеки ее слегка побледнели.

— Я очень… я очень рада, что вы наконец вернулись.

— В самом деле?

— Да… то есть… я надеялась, что смогу обсудить с вами несколько вопросов первостепенной важности.

— Неужели? — все тем же тоном спросил Мэттью, приподнимая бровь. — Как это странно! Дело в том, что и у меня есть что обсудить с вами.

Джессика подошла ближе к камину. Ситон изо всех сил старался не обращать внимания на то, как отблеск огня играет на ее волосах, как при ходьбе слегка колышутся ее бедра и как шелковая ткань напоминает своей гладкостью ее кожу. Но более всего Мэттью старался не допустить, чтобы ожила в душе боль.

— Тогда кто же начнет, вы или я? — спросила Джессика.

— Кто же, как не вы, любовь моя!

Она кашлянула, не поднимая взгляда. Мэттью заметил, что если вначале Джессика выглядела безмятежной, то теперь постепенно проступили нервозность и физическая усталость. Легкая жалость шевельнулась в душе. Но он безжалостно, как змею, задавил ее.

— Я хотела бы поговорить о прошлой ночи…

— О прошлой ночи? — повторил граф, настораживаясь.

— Да, милорд.

— Если речь идет о том, как мы… каким образом мы занимались любовью, то прошу прощения, если я причинил вам боль. У меня не было такого намерения.

— Вы не причинили мне боли, милорд, — возразила Джессика, и два пятна лихорадочного румянца расцвели на ее бледных щеках.

— В таком случае что же тут обсуждать?

Она облизнула губы и приоткрыла рот, намереваясь ответить, но тут ее взгляд упал на два дорожных чемодана, аккуратно упакованных и стоящих наготове возле кровати.

— Так вы… вы уезжаете?! Почему? То есть я хотела сказать — куда вы уезжаете?

— В Портсмут, — холодно ответил Мэттью, скривив губы в усмешке. — Я возвращаюсь на борт своего корабля. Сначала я намеревался дождаться повестки дома, но после вчерашнего… словом, мои планы изменились.

— Значит, вы уходите на войну? — На этот раз ее голос поднялся высоко и едва не сорвался.

— Вы знали, что мне придется так поступить.

— Но я не знала, что это вопрос решенный! Я думала… я надеялась, что вы предупредите меня, дадите время привыкнуть…

— Привыкнуть к чему, Джесси? Как я должен понимать это? Что тебе небезразличен мой отъезд на войну?

— Как он может быть безразличен мне? Я твоя жена, Мэттью! Твоя жизнь будет подвергаться смертельной опасности, и что же, по-твоему, мне это может быть безразлично?

Ситон пристальнее вгляделся в нее и заметил, как

она дрожит. Каждое слово ее дышало искренностью, и тем больнее было сознавать, что каждое слово — ложь. Его выдержка начинала изменять ему.

— Значит, я тебе небезразличен…

— О Боже, конечно!

— Если это так, зачем ты шляешься по ночам в таверну «Приют путника»? Зачем завела себе любовника?

— Что?!

— Прошлой ночью я вернулся из Биконсфилда раньше, чем обещал. Я увидел, что ты покидаешь Белмор-Холл и последовал за тобой. На задах таверны я наблюдал за твоим пылким свиданием с любовником. Было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо, но это не важно. Ты сама назовешь мне имя прежде, чем закончится эта ночь!

Мэттью впился взглядом в лицо жены, впервые позволив презрению и гневу выразиться со всей полнотой.

Некоторое время Джессика стояла в оцепенении. Она, побледнела так, что кожа лица казалась совершенно бескровной. После долгого тягостного молчания губы ее сжались, и Мэттью сообразил, что это признак гнева.

— Вы можете быть совершенно уверены, ваша милость, что я назову вам имя человека, с которым встречалась. Дело в том, что именно за этим я и пришла к вам сейчас.

Что-то острое полоснуло его внутри, оставив неопределенность и еще большую тревогу, чем прежде. Мэттью вдруг перестал понимать, что происходит, кто обвиняет, а кто оправдывается.

— Вчера после обеда из городка прибыл мальчишка, — начала Джессика, сцепив пальцы с такой силой, что те побелели. — Он доставил письмо, адресованное мне. Я поняла сразу, как только прочла его, что отправитель прекрасно знает о вашем отсутствии в Белмор-Холле и о том, что до следующего утра вы не вернетесь домой. Слабое здоровье маркиза не позволило мне обратиться к нему за помощью. Таким образом, обстоятельства не оставили мне иного выбора, кроме как действовать самостоятельно. — Судорожным движением пальцы ее нырнули в карман и вернулись с листком, измятым и явно не раз перечитанным, — Вот полученное мной письмо, милорд. Прочтите его, и вы узнаете причину, по которой я оказалась поздно вечером рядом с таверной «Приют путника». Человек, которого вы видели, — мой брат Дэнни.

Она сделала несколько торопливых шагов и сунула письмо в руку, которую Мэттью автоматически протянул, Джессика плакала молча, не всхлипывая и не закрывая лица, и капли срывались со щек тяжело, словно свинцовые.

— У меня нет и не было любовника, Мэттью. Он мне ни к чему. Единственный мужчина, которого я когда-либо любила, — это ты.

Ситон снова испытал приступ ужасной, острой боли — короткий, но мучительный приступ настоящей боли в сердце. Секунды текли, а он все смотрел на зажатое в руке письмо. Мэттью по-прежнему ничего не сознавал, не мог осознать, внутренне защищаясь от правды, которая могла раздавить его. Потом попытался читать, но не мог: строчки прыгали перед глазами. Медленно поднял он глаза на Джессику, налицо, залитое слезами. Недолгий гнев оставил ее, и теперь в прекрасных чертах читались только обида и укор.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX