Укрощение строптивых: Много шума из ничего
Шрифт:
– Пожалуй, воздержусь, хочу попробовать манхэттенское чудо – английская кухня на острове!
Ричард улыбнулся в ответ на ее слова и наполнил их тарелки.
– Здесь почти не употребляют супы, по крайней мере, если не болеют. – Заметил Ричард. – Как тебе? Мне важно твое мнение.
– Ничего. – Ответила Кейт сухо. – Хотя, это неплохо. Так откуда свинина?
– Я готовил ее сам.
– Сам распорядился приготовить? Или сам дал задание своему повару?
– Нет, – улыбнулся Ричард, я едва могу себе это позволить, а
– Какой?
– Перестань, Китти, я тоже немного покопался, мне было интересно, откуда такой знакомый акцент. Так откуда ты?
– Ты же уже предположил. Давай лучше поговорим о твоем увлечении английской кухней?
– Не только, меня учила одна милейшая женщина из Шотландии. Она же впервые отправила на уроки фехтования.
– Няня? – Догадалась Кейт.
– Да, чудесная женщина, но сейчас ее внимание полностью отдано Генри. Леди Давина удивительный человек, как-нибудь я вас познакомлю, уверен, уж она-то тебе понравится. А вот десерт так готовила моя бабушка. – Продолжил он, подавая хэмпширский пуддинг, сходив к микроволновке, он подогрел соус из абрикосового джема и воды и полил им пуддинг.
– Потрясающе, решил купить меня за кусок теста с яблоками и сливовым джемом?
– Хотел сделать тебе приятно, ты же из Хэмпшира*. – Ричард тепло улыбнулся, а Кейт кивнула.
– Я из Портсмута**, но школу закончила уже здесь, переехала вслед за сестрой, старалась избавиться от акцента, но ты сразу просек.
– У меня музыкальный слух, родители заставляли нас заниматься музыкой.
– Какой инструмент?
– Скрипка – основной, но мы все занимались фортепьяно. Бедняга Генри до сих пор постигает сольфеджио. – Вспомнив о брате, Ричард осознал, что скучал по своей семье. – Еще пуддинга? – Ричард заметил, что тарелка Кейт быстро опустела.
– Нет, – она помотала головой. – И тебе пора.
– Конечно, как считаешь нужным. – Ричард поднялся и начал убирать. – Завтра в тоже время?
– Что?
– Встретимся завтра в тоже время? Или тебе удобнее более поздний срок?
Хэмпшир* – Хэмпшир (англ. Hampshire) — графство на юге Англии. Входит в состав региона Юго-Восточная Англия. Столица — Уинчестер, крупнейший город — Саутгемптон. Другие важные портовые города — Госпорти Портсмут (не входит в административную зону графства).
Портсмут** – Портсмут (англ. Portsmouth) — город и унитарная единица вбританском церемониальном графстве Хэмпшир на берегу пролива Те-Солент, отделяющего Англию от острова Уайт. Основная часть городского населения сосредоточена на острове Портси.
====== Уилл ======
– Видела того официанта, он еще подносил нам тарталетки? – Шепнула одна дама другой, постреливая взглядом на того самого, вожделенного официанта.
– А, ты о том, которого здесь уже все обсудили, почему он еще не а-ля карт? – Говорят Наводны уже подходила к нему, и он просто сделал вид,
– Думаешь, набивает себе цену?
– Думаю, там есть за что, присмотрись. – Леди в непозволительно большом количестве украшений для такого времени снова окинула жадным взглядом свой предмет обожания.
Роуз прошла в зал под руку с отцом, она редко сопровождала его, поэтому сейчас старалась быть максимально незаметной и все же, люди подходили поприветствовать Эйба, и ей приходилось дежурно улыбаться, отвечая на такие же дежурные вопросы.
– О, дорогая, это Уилл, мой хороший друг. – Представил еще кого-то Эйб и Роуз лениво перевела на него взгляд, оторвавшись от канапе, которое подал официант.
– Настолько хороший, что я впервые о нем узнаю за двадцать лет?
– Хороший друг умеет быть ненавязчивым. – Статный мужчина лет тридцати пяти – сорока с уверенной осанкой и грацией хищника, обаятельно улыбнулся и поцеловал руку девушки. – Очень рад, Роуз, Эйб много рассказывал о своей красавице дочери.
– А вот о вас ни слова. – Роуз как обычно не удержалась.
– Это можно исправить, спрашивайте, о чем хотите.
– А кто сказал, что я вообще хочу что-то о вас знать?
– Роуз, нельзя ли полюбезнее? – Одернул ее отец.
– В точности как ты рассказывал, Эйб, по-шекспировски строптива. – Проигнорировал Роуз мужчина и указал официанту подойти к ним с напитками.
– Официант! – Позвала Дмитрия очередная леди.
– Слушаю вас, мэм! – Дмитрий любезно улыбнулся и сложил руки за спиной в услужливом жесте.
– Я не буду вводить вас в ненужные расчеты, сразу спрошу, сколько? Пускай цена будет ваша, и мы уходим.
– Простите, мне кажется, я неверно вас понимаю, мэм.
– Сара, можешь называть меня Сара. Подумай сколько, чтобы упустить этот фарс с торгами.
– Простите, меня зовут гости. – Дмитрий подхватил поднос с шампанским и подошел к подозвавшему его гостю.
– Я понимаю, что на первый взгляд моя жизнь для тебя Роуз не вызывает интереса, но поверь, мне есть, что рассказать. Например, за ужином. Думаю, твой отец точно возражать не будет.
– Он нет, а мой парень может! – Буркнула Роуз, сама раздражаясь от того факта, что мужчина ей понравился. Уилл улыбнулся еще шире, в его глазах засверкали искорки задора, он явно не верил или не воспринимал всерьез.
– А вот и он! – Роуз прижалась к официанту, тот чуть не выронил разнос.
– Официант? Серьезно? – Засмеялся Уилл. – Эйб, а с ней никогда не было скучно, да?
– Роуз, что ты тут делаешь? – Дмитрий задал самый тупой вопрос для данной ситуации, но Роуз уже повисла на нем пытаясь поцеловать. Настала очередь Эйба смеяться.
– Уилл, это Дмитрий – мой парень.
– Да, конечно!- Продолжал смеяться Уилл. – Официант-жигало с личным псевдонимом! Эйб, она еще та шутница. Все, я поверил.