Улисс (часть 1, 2)
Шрифт:
– А вы не присоединитесь, Майлс?
– спросил Нед Лэмберт.
ВОСПОМИНАНИЯ О ДОСТОПАМЯТНЫХ БИТВАХ
– Ополчение Северного Корка!
– вскричал редактор, устремляясь к камину.
– Мы всегда побеждали! Северный Корк и испанские офицеры!
– А где это было, Майлс?
– спросил Нед Лэмберт, задумчиво разглядывая носки своих башмаков.
– В Огайо!
– крикнул редактор.
– Там все и было, готов божиться, - согласился Нед Лэмберт.
По пути к выходу
– Начало белой горячки. Печальный случай.
– Огайо!
– кричал редактор петушиным дискантом задрав багровое лицо вверх.
– Мой край Огайо!
– Образцовый кретик!
– заметил профессор.
– Долгий, краткий и долгий.
О, ЭОЛОВА АРФА
Он достал из жилетного кармана катушку нитки для зубов и, оторвав кусок, ловко натянул его как струну между двумя парами своих нечищеных звучных зубов.
– Бинг-бэнг. Бэнг-бэнг.
Мистер Блум, увидав берег чистым, направился к двери кабинета.
– Я на минуту, мистер Кроуфорд, - сказал он.
– Мне только позвонить насчет одного объявления.
Он вошел.
– А как с передовицей для вечернего выпуска?
– спросил профессор Макхью, подойдя к редактору и веско положив руку ему на плечо.
– Все будет в порядке, - сказал Майлс Кроуфорд уже несколько спокойней.
– Можешь не волноваться. Привет, Джек. Тут все в порядке.
– Здравствуйте, Майлс, - произнес Дж.Дж.О'Моллой, выпуская из рук страницы, мягко скользнувшие к остальной подшивке.
– Скажите, это дело о канадском мошенничестве - сегодня?
В кабинете зажужжал телефон.
– Двадцать восемь... Нет, двадцать... Сорок четыре... Да.
УГАДАЙТЕ ПОБЕДИТЕЛЯ
Ленехан появился из внутренних помещений с листками бюллетеней "Спорта" о скачках.
– Кто хочет верняка на Золотой Кубок?
– спросил он.
– Корона, жокей О'Мэдден.
Он бросил листки на стол.
Крики и топот босоногих мальчишек-газетчиков, доносившиеся из вестибюля, внезапно приблизились, и дверь распахнулась настежь.
– Тсс, - произнес Ленехан.
– Слышится чья-то пустопь.
Профессор Макхью пересек комнату и ухватил съежившегося мальчишку за шиворот, а остальные врассыпную бросились наутек из вестибюля и вниз по лестнице. Сквозняк с мягким шелестом подхватил листки, и они, описав голубые закорючки в воздухе, приземлились под столом.
– Я не виноват, сэр. Это тот длинный меня впихнул, сэр.
– Да вышвырни его и закрой ту дверь, - сказал редактор.
– А то целый ураган поднялся.
Ленехан, нагибаясь и покряхтывая, начал подбирать листки с пола.
– Мы ждали специального о скачках, сэр, - сказал мальчишка.
– Это Пэт Фаррел меня впихнул, сэр.
Он указал на две рожицы, заглядывающие
– Вон тот, сэр.
– Ладно, проваливай, - сердито скомандовал профессор Макхью.
Он вытолкал мальчишку и крепко захлопнул дверь.
Дж.Дж.О'Моллой шелестел подшивкой, что-то отыскивая и бормоча:
– Продолжение на шестой странице, четвертый столбец.
– Да, это из редакции "Ивнинг телеграф", - говорил мистер Блум по телефону из кабинета.
– А хозяин?.. Да, "Телеграф"... Куда? Ага! На каком аукционе?.. Ага! Ясно. Хорошо. Я найду его.
ПРОИСХОДИТ СТОЛКНОВЕНИЕ
Когда он положил трубку, телефон снова зажужжал. Он быстро вошел и натолкнулся прямо на Ленехана, боровшегося со вторым листочком.
– Пардон, месье, - сказал Ленехан, на миг ухватившись за него и скорчив гримасу.
– Это я виноват, - отвечал мистер Блум, покорно перенося цепкий зажим.
– Я не ушиб вас? Я очень спешу.
– Колено, - пожаловался Ленехан.
Он сделал смешную мину и захныкал, потирая колено:
– Ох, набирается годиков нашей эры.
– Прошу прощения, - сказал мистер Блум.
Он подошел к двери и, взявшись уже за ручку, немного помедлил. Дж.Дж.О'Моллой захлопнул тяжелую подшивку. В пустом вестибюле эхом отдавались звуки губной гармошки и двух пронзительных голосов мальчишек, усевшихся на ступеньках:
Мы вексфордские парни
В сраженье храбрецы.
БЛУМ УХОДИТ
– Я должен бежать на Бэйчлорз-уок, - объяснил мистер Блум, - насчет этой рекламы для Ключчи. Надо договориться окончательно. Мне сказали, что он там рядом, у Диллона.
Какой-то миг он смотрел на них в нерешительности. Редактор, который облокотился на каминную полку, подперев голову рукой, внезапно широким жестом простер руку вперед.
– Гряди!
– возгласил он.
– Перед тобою весь мир.
Дж.Дж.О'Моллой взял листки у Ленехана из рук и начал читать, осторожными дуновениями отделяя их друг от друга, не говоря ни слова.
– Он устроит эту рекламу, - сказал профессор, глядя через очки в черной оправе поверх занавески.
– Полюбуйтесь, как эти юные бездельники за ним увязались.
– Где? Покажите!
– закричал Ленехан, подбегая к окну.
УЛИЧНОЕ ШЕСТВИЕ
Оба посмеялись, глядя поверх занавески на мальчишек, которые выплясывали гуськом за мистером Блумом, а у последнего белыми зигзагами мотался под ветром шутовской змей с белыми бантиками по хвосту.
– Поглядеть на свистопляску этих разбойников, - объявил Ленехан, - и тут же загнешься. Ох, пуп с потехи вспотел! Подхватили, как тот вышагивает своими плоскостопыми лапищами. Мелкие бесенята. Подметки на ходу режут.