Ультимат. Том 1
Шрифт:
— Так, вам нужны потенциальные покупатели или нет?
— Мне нужен был обычный показ, а не светский раут со «сливками общества»! К тому же, сейчас здесь будет чрезмерное столпотворение!
— Вы плохо знаете Пермь, Фёдор Александрович. — улыбнулась Ириска: — Здесь народ очень тяжело, куда-то вытащить. На данный момент прибыло всего полторы тысячи человек. И то около двухсот из них — блогеры со своими съёмочными группами, и ещё где-то триста — родственники и друзья заводчан. Остальные — ну… дворяне и их прислуга
— Прекрасно! Выходит, машины мы будем показывать тем, кому до этого нет дела?
— Почему же? Мы создаём инфоповод. Шум! Хайп… если хотите. Но к тому же, вечер только начинается, Фёдор Александрович! Я уверена, что чуть позже подтянутся и обычные люди.
— Смотри мне, Биркин… Если всё это… — я взглядом обвёл шикарное убранство заводского двора: — За зря… Я с тобой такое сделаю… Ты себе и представить не сможешь!
— Надеюсь, в сексуальном плане?
— Даже не надейся. И, что вас всех сегодня несёт на клубничку? — я отпустил Ириску: — Всё! Возвращайся к своей деятельности. А я буду просто наблюдать. Наблюдать и записывать… Вечером нас ждёт серьёзный разговор.
— Да, Ваша Светлость! — Ириска выглядела чрезмерно уверенной. Это меня обнадёживало. Но сам факт того, что непосредственного начальника не слушают, всё же коробил.
Хотя, с другой стороны — я же пока ИО генерального директора. Лишь временный управляющий, который вступил в должность из-за невозможности найти другого человека. А значит, мне иногда надо соглашаться с руководами. Иначе, зачем эти самые руководы нужны, правильно?
К тому же, это в первую очередь праздник. А праздниками нужно наслаждаться!
В цеху всё было обставлено соответствующе стилю вечеринки. Одно радовало — что хотя бы здесь не было реактивных перехватчиков и фонтанов. Разве что… шоколадные. Но это, на фоне всего остального — такие мелочи…
Иногда между столиками попадались различные модели «Искр». От старенькой «Соточки» до относительно современного «Бизнес-класса», который подозрительно походил на «Мерседес»…
Но атмосфера царила прекрасная. Ко мне очень часто подходили. В основном, конечно, брали интервью. Уточняли, когда уже им покажут «виновников» торжества.
Кстати, что лично мне очень понравилось — на здоровенной сцене, где начался мой путь местного Ультимата-производственника, играл настоящий оркестр. Живая музыка для этого мира — элемент роскоши. Но только если это не пьяные оры под гитару-шестиструнку во дворе. Увы, такое здесь тоже бывает. Особенно, на улице Лякишева, которая находилась через дорогу от моей обители.
— Пока рано об этом говорить… — ко мне подошла Ксюша в блестящем серебристом платье: — Но на данный момент всё выглядит очень здорово. Твоему организатору бы праздники для дворян проводить!
— Госпожа Биркин талантлива, спору нет. Но буду откровенен — это не совсем то, что я хотел.
—
— Скорее — пережали. — с усмешкой ответил я.
— Фёдор Александрович! — ко мне из толпы подошла Сонечка. Её тоже успели принарядить.
— Прости, мне надо отойти. — произнёс я, взяв Ксюшу за руку.
— Ничего страшного. Я всё понимаю. Увидимся позже. — улыбнувшись, ответила юная Госпожа Артова, и, таинственно подмигнув, скрылась в толпе.
— Так! — я повернулся к Сонечке: — А ты, почему не дома?
— Не могу я одна. Мне нужна компания… Вы же сами понимаете. — с грустью вздохнула Белоснежка, но тут же постаралась улыбнуться: — И, вообще, я обещала, что буду помогать вам!
— Ну, смотри…
— Всё! Настроились на рабочий лад! — Сонечка подошла ближе: — Машины уже на сцене. Как только вы скажете: «Стеллар» и поднимите руку вверх, оператор запустит механизм, и брезент соскользнёт в сторону со всех автомобилей одновременно.
— Здорово. Это ты придумала?
— Госпожа Биркин. Я лишь придумала, как поднять машины на сцену.
— Умница!
— Знаю. — радостно улыбнулась Сонечка, а затем взглянула на часы: — Готовьтесь, Фёдор Александрович… Скоро начнётся.
— Хорошо.
И действительно, ждать пришлось немного.
— Леди и джентльмены! — на сцену вышел очень импозантный мужчина в чёрном смокинге. Видимо, местный конферансье: — Рады приветствовать вас на этом чудесном празднике, где состоится настоящая революция автомобильного мира!
Кхе… Революция, в чём? В дешевизне сырья? Или в отсутствии норм безопасности? Да, тут соглашусь. Хуже уже быть не может… Революционный подход, так сказать!
— А теперь, передаю слово хозяину этого прекрасного дома! ФЁДОР АЛЕКСАНДРОВИЧ… О-О-ОСОКИН!!!
Ощущение, словно меня вызвали драться на ринг. Но, ничего. Видимо, это необходимо для поддержания градуса шоу.
Вытащив из кармана карточки с заготовками, которые пришлось штудировать весь день, я поднялся на сцену, и дежурно улыбнувшись, оглядел всех присутствующих.
Гости замерли в ожидании. Казалось, что из-за воцарившейся тишины я смогу услышать собственное сердцебиение.
— Добрый вечер! И, спасибо за то, что пришли. Я правда очень рад, что все вы здесь. И… — мой взгляд наткнулся на Монро, которая внимательно смотрела на меня. В голове тут же проплыл разговор с сотрудниками скорой помощи: — Знаете… Я повторял красивую, но до безобразия фальшивую речь весь этот бесконечный день. В ней я должен был рассказать вам о прогрессе и технологиях, которые открылись шикарными перспективами для нашего предприятия… — я выбросил карточки, которые листопадом опустились на сцену позади меня: — Только вот… к чёрту это всё! Простите, но я хотел бы начать с другого.