Умеющая искать
Шрифт:
Дьяко Мирано оказался крепким мужчиной за пятьдесят. Он очень удивился тому, что печь предстоит поставить под открытым небом, и одобрил мою идею навеса. Дьяко, как и многие простые люди, умел многое: понемногу кузнечил, делал глиняную посуду, клал печи, и он уверил, что уж выстроить мне навес ему не составит труда. Сразу и договорились поехать вместе и всё посмотреть. За печь и глиняную посуду, которая была нужна для яблочного пюре, мужчина запросил два золотых. Цену за навес обещал назвать позже, когда посмотрит всё сам.
Беан только проснулся, когда мы вернулись с покупками.
Деревья только-только показались вдалеке, а Дьяко уже нахмурился. И я была уверена, что ему очень не понравилось, когда я подтвердила, что мы едем в сад.
– Сад старого Мешкая, - хмыкнул он. – Что же тебя, девонька, понесло в такое место? Не зря же он заброшенным стоит, ой, не зря!
– Старого Мешкая? – не поняла я. – А кто это такой? Мы здесь недавно, и ничего про него не слышали.
– Я слышал, - встрял Беан. – Мне Лукона говорила, что этот сад Мешкай разбил, а потом пропал куда-то.
– Хорошим мастером был Мешкай, всё умел. Вот только людей чурался, - сказал, всё ещё хмурясь, Дьяко. – Всё ему хотелось жить в особицу. Всё побережье обошёл, красивое уединённое место искал. Говорил, сначала сад разобью, а потом и дом поставлю. Нашёл. Взгорок, вид на море, ручей рядом, есть где воду на полив брать. Сад посадил, хвалился, что через два года будет со своими яблоками. А потом изменился, помрачнел, ходил туча тучей. Спрашиваю его – что, мол, случилось, почему дом не строишь? А он и говорит: «Зря я это, Дьяко, затеял – сад разбить, дом построить. Не будет мне здесь житья. Выталкивает он меня отсюда, не могу дышать свободно, не в радость на море смотреть». Я спрашиваю: «Да кто выталкивает?» А он только плечами жмёт, да твердит: «Тяжко мне здесь, ничего не в радость».
А потом и вовсе пропал. Последний, кто его видел, говорил, что шёл Мешкай к своему саду.
Наверное, в каждом городе есть свои легенды, вот только почему у меня холодок пробежал по коже? Наверное, инстинктивно я почувствовала, что в этой истории больше правды, чем казалось. То, что выталкивало Мешкая, так же упорно звало меня. Что же это за место, которому я так понравилась?
Дьяко Мирано постарался как можно быстрее снять мерки, и сказал, что сегодня же привезёт материал. Завтра и поставит печь, и, если успеет, то и навес соорудит. Я подробно рассказала, что мне нужно – и духовку для запекания яблок, и крепкую просторную плиту, способную выдержать вес большого котла с пюре. Мастер обещал сделать всё как надо.
В глубь сада я больше не ходила, но зов всё равно звучал, правда, отдалённо и несколько…недовольно? Не хватало ещё сойти с ума! То, что звало меня, не было живым, значит, и эмоций не имело. Но почему тогда я чувствовала, что меня ждут и упрекают в нерасторопности?
Невольно я думала об этом и днём, пока перебирала подсохший чейваз, и ночью, когда снова долго не могла уснуть.
Утром я встала в отвратительном настроении. Хорошо хоть, что бессонные ночи не в силах были повредить
За завтраком случилось кое-что, о чём я и думать не могла. Только мы с сестрой Мореей и Беаном расположились за нашим столом, как дверь открылась и в столовую вошёл мужчина лет сорока. Довольно высокий, строго одетый, он приветливо поздоровался с хозяином, и фрам Савур торопливо вскочил, встречая гостя.
– О, фрам Раталь! – несколько растерянно воскликнул он. – Мы не ждали вас так рано! Морской суп ещё не готов! Что же делать?
– Не тревожьтесь, фрам Савур, - успокоил его мужчина, оглядев постояльцев, собравшихся на завтрак и коротко кивнул, здороваясь со всеми сразу.
Этот простой жест вызвал во мне невольную симпатию. Видно было, что этот фрам не из простых, но держался он без всякого чванства, спокойно и непринуждённо. Как его назвал хозяин? Фрам Раталь? Кажется, я где-то слышала это имя… А не тот ли это помощник канцлера, про которого когда-то рассказывала нам Лукона?
Я ещё раз внимательно посмотрела на мужчину. Так вот как в этом мире выглядят люди, наделённые властью. Моё предположение, кажется, было верным – хозяин провёл гостя за самый высокий стол. Мы сидели не так далеко, к тому же в столовой установилась непривычная тишина, поэтому я слышала негромкий разговор.
Фрам Раталь уверял, что вовсе не голоден, и пришёл заказать своё любимое блюдо к следующему четвергу, но не отказался бы от чашечки кофе с какой-нибудь безделицей.
– Только не крем по-дельски, - предупредил мужчина с шутливым ужасом и посетовал. – О, если бы ваш повар Жмай готовил десерты также божественно, как свой морской суп!
Хозяин чуть покраснел, не сразу найдясь с ответом, а потом вдруг взглянул на меня.
– Я рискнул бы предложить вам один новый десерт, фрам Раталь, - тихо сказал он. – Но я должен сначала переговорить с его хозяйкой.
– С хозяйкой десерта? – мужчина удивлённо поднял брови.
– Дело в том, что это десерт из Золотой книги, - благоговейно прошептал хозяин и добавил громче, чтобы я услышала. – Я так счастлив, что фра Николь остановилась в моей гостинице!
– Вы очень заинтриговали меня, дорогой фрам Савур, - тем временем произнёс гость. – А вы не познакомите меня с этой необыкновенной фра Николь?
– Попробую, - хозяин вновь бросил на меня быстрый взгляд и направился к нашему столу.
Он остановился перед нами и, смущаясь, передал мне просьбу фрама Раталя.
– Хорошо, - кивнула я высокому гостю, который заинтересованно смотрел на меня.
– И ещё, фра Николь, - умоляюще произнёс хозяин гостиницы. – Вы не могли бы угостить фрама Раталя своей удивительной пастилой?
Я скрыла улыбку и сказала сестре Морее:
– Пожалуйста, принесите пастилу. Я послала бы за ней Беана, но боюсь, что он поспешит, и уронит кусочек с тарелки.
– Но вы не можете без меня беседовать с посторонними мужчинами! – нахмурилась монахиня.
– Мы ведь будем не наедине, - возразила я, и сестра Морея сдалась.