Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.]
Шрифт:
Стив Бишоп вспыхнул и отпил из своего бокала. Элтон сардонически поднял брови.
— У меня для вас приятный сюрприз, — сказал сэр Уолден. — Сегодня к ужину будет мясо. В честь наших гостей.
Он оглядел путешественников, ожидая вспышку энтузиазма.
— Но, вероятно, для вас мясо не такая роскошь, как для нас... И еще, милорд сэр Кларенс Эттлви просил передать, что он приглашает вас в свой замок на вечер. Он устраивает прием в вашу честь. Я надеюсь, вы примете приглашение.
— Спасибо, — сказал Клайстра. — Лично я
В середине дня сэр Уолден повел своих гостей на «разлив» — церемонию получения цветочного вина. Присутствовало около сотни аристократов в зеленых и серых головных уборах. Сэр Уолден сказал, что это традиция. Пажи подавали присутствующим хрустальные бокалы с несколькими каплями вина. Сэр Уолден сказал:
— Проведите языком по жидкости, но не пробуйте по-настоящему. Клайстра последовал совету. Волна жидкого огня прокатилась через горло и ноздри. Перед глазами поплыли яркие пятна, голова закружилась, он на мгновение застыл в экстазе.
— Божественно, — выдохнул он, когда смог говорить.
Сэр Уолден кивнул.
— Это сбор «Байле-Жоли». Следующий — «Красное дерево», потом «Морской сад», «Розовый туман» и, наконец, мой любимый «Урожай луга».
ГЛАВА XIII СЕКРЕТ
Когда Клайстра и его спутники возвратились в замок сэра Уолдена, им сказали, что Роджер Фэйн не появлялся.
Этим вечером сэр Уолден был еще более великолепен и радушен, чем когда либо. Он постоянно поднимал тосты за здоровье своих гостей и Матери-Земли. Зеленое вино сменилось оранжевым, оранжевое — красным и у Клайстры звенело в голове еще до окончания первой перемены блюд. Печеные, тушеные, маринованные фрукты и овощи, салаты, супы, соте и в заключение — огромный, пропитанный ромом арбуз.
Сэр Уолден сам подавал мясо — тоненькие кусочки, тушенные в коричневом соусе.
Клайстра обнаружил, что совершенно сыт и только вежливость заставила его доесть свой кусок.
— Что за животное мы едим?
Сэр Уолден пожал плечами.
— Это очень большой зверь, редко встречающийся в наших краях. Забрел сюда из северных лесов. Мы его поймали. У него удивительно нежное мясо.
— О, да, — сказал Клайстра. Обернувшись, он заметил, что Элтон и Бишоп сохранили аппетит и с удовольствием расправляются с мясом, девушки-цыганки — тоже.
За десертом Клайстра сказал:
— Я думаю, сэр Уолден, завтра мы покинем Кристиендэйл.
— Что? Так скоро?
— Перед нами далекий путь, линия монорельса идет лишь до Миртлисса.
— Но ваш друг... Фэйн...
— Если он найдется, — Клайстра помолчал. — Если он найдется, он вероятно, сможет догнать нас. Я считаю, что нам следует уехать, прежде чем еще
Сэр Уолден был искренне расстроен:
— Я пригласил вас как достопримечательность, но вы стали моими друзьями...
Прибыл экипаж, чтобы отвезти землян в замок сэра Кларенса. Сэр Уолден, однако, не поехал с ними.
— Этим вечером я занят, — сказал он.
Клайстра опустился на мягкое сидение, автоматически провел рукой по бедру и вспомнил, что оставил пистолет в комнате. Он шепнул Элтону:
— Не пей много сегодня вечером. Нам потребуются свежие головы. Для чего?.. Пока не знаю.
— Ясно.
Экипаж остановился перед бело-голубой колонной. Сэр Кларенс — человек с тяжелым подбородком и острыми глазами встречал гостей на вершине винтовой лестницы. Клайстра внимательно смотрел на него. Почему-то лицо сэра Кларенса казалось ему знакомым.
— Мы не встречались с вами раньше, сэр Кларенс? На разливе?
— Не думаю, — ответил сэр Кларенс. — Я был занят другими делами. — Он проводил гостей в дом. — Позвольте вам представить мою жену и мою дочь Валерию.
Клайстра открыл рот. Это была та самая девушка, что одевала его после ванной. Он пробормотал:
— Счастлив познакомиться, — и она отошла к другим гостям.
Наблюдая за надменной юной леди в шуршащих шелковых одеждах, Клайстра все более уверялся, что это та самая девушка. Бишоп склонился к его уху.
— Происходит что-то очень странное.
— Что же?
— Наш хозяин, сэр Кларенс... Я видел его раньше.
— И я.
— Это он, — Бишоп хрустнул пальцами.
— Кто?
— Сэр Кларенс был — или есть — швейцар «Охотничьего клуба». Клайстра недоуменно уставился на Бишопа, потом на сэра Кларенса, мирно беседовавшего с Нэнси. Бишоп был прав.
За его спиной раздался громкий хохот, переходящий в рев.
— Господи! Вы только посмотрите!
Смеялся Элтон, а с ним это редко случалось. Клайстра обернулся, чтобы столкнуться с Роджером Фэйном. Фэйн был одет в черную ливрею с маленьким золотым эполетом и катил перед собой столик, уставленный всякой снедью.
Клайстра, Пианца и Бишоп разразились дружным хохотом. Фэйн вспыхнул, кровь прилила к его щекам и шее. Он испуганно поглядел на сэра Кларенса, невозмутимо наблюдающего за происшествием.
— Фэйн, — сказал Клайстра, — может быть, ты введешь нас в курс дела. Ты что решил подработать на каникулах?
— Не хотите ли пироженного? — спокойно осведомился Фэйн.
— Нет. Я не хочу есть, я хочу, чтобы ты объяснил...
— Спасибо, сэр, — сказал Фэйн и двинулся дальше. Клайстра догнал Фэйна, который, казалось, был занят только своими обязанностями лакея.
— Роджер! Стой или я разобью твою чертову посуду!
— Тише, — шепнул Фэйн. — Неучтиво поднимать такой шум.