Упырёк
Шрифт:
— Да, пожалуй… здесь с нами, в отличие от эны Венделы, по-человечески говорить не хотят.
— Где она? — зарычал Мэтт, рывком подлетев к Вильермо Лете и хватая его за отвороты пальто.
— Как это где? — удивился сидящий, круглолицый и простоватый с виду, хоть и одетый дорого. — Разве не здесь?
Мэтт медленно выпустил пальто Леты из рук.
Вильермо отошёл на шаг и показал своему другу записку — видно, вытащил у Мэтта из кармана, жулик. Круглолицый подошёл к Лете поближе, и они прочли записку вместе.
Вильермо Лета присвистнул и махнул Криззену рукой.
— Предлагаю то же, что
— Тюремную рубашку в Тартуте вы получите, Тёмные, а не сотрудничество, — глухо ответил Мэтт.
Он вдруг понял, что надеялся на этих двоих. На то, что их изловят, и они признаются в похищении Кэри. И конечно, сразу предъявят её живую и невредимую!
— Вы совершенно не правы, дражайший эн Криззен, — печально констатировал Лета. — Мы заинтересованы в совместной операции по преодолению глубокой… хм… в общем, одной большой неприятности. В этой беде всё равно станут равны и Тёмные, и Светлые, и даже простаки… то есть, как вы их называете, не-маги. Все — кроме магов ложи Смерти. Они готовятся к войне.
Криззен с неприязнью смотрел на Вильермо. Как у него получается так тараторить? При этом каждое слово он произносил понятно! Вот только смысл Мэтту не очень нравился.
— Вы выкручиваетесь, чтобы вас не отправили в тюрьму, — буркнул Криззен уже не так злобно.
— Помилуйте! Мы сами шли к вам. Вернее, к эне Венделе! Мы надеялись подкараулить ее на выходе, и…
— Ага! И похитить?!
Круглолицый молчун хмыкнул.
— Поговорить, — сказал он. — Нам было чем зацепить Венделу. А вас нечем. Хотя…
Он снова сел, вытянув ноги. Толстые, плотные ноги в чрезмерно узких пижонских брюках, чёрных в тончайшую белую полоску. Тьфу, гадость. Мэтт отвёл взгляд от полосатых брюк и посмотрел магу в глаза.
Нехорошие то были глаза, страшные. Человеку с такими глазами ещё есть что терять, но он уже согласен потерять всё.
— Если мы вам вашу Венделу найдём — вы будете готовы к тому, чтобы некоторое время работать вместе? — спросил Тёмный медленно.
Мэтт хотел спросить, как его зовут. Так и не представился ведь, в отличие от Вильермо Леты. Но потом неожиданно кивнул.
— Кот с вами, не знаю даже, на что вы меня тянете, — сказал внезапно севшим голосом.
— Да ну, будет вам, милейший эн Криззен! — вступил Лета. — Вы, конечно, можете попробовать выдать похитителю труп, но вы уверены, что успеете забрать у него девушку… живой?
Мэтт дрогнул.
И прижал к горящим глазам пальцы, показавшиеся очень холодными.
— Вы хотя бы приблизительно представляете, для чего некроманту труп человека, который сумел оживить себя сам и после смерти протянуть ещё сколько-то лет?
— Десять, — немеющими губами произнёс Мэтт. Он читал отчёты Кэри. Но, действительно, он плохо себе представлял — что происходит. Никто никогда здесь не сталкивался с такими проявлениями силы ложи Смерти. Пожалуй, маги этой ложи представлялись ловцам жалкими кладбищенскими крысами или, в лучшем случае, копошащимися в кишках прозекторами в моргах больниц.
— Вы когда-нибудь слышали о таких явлениях, как оживший мертвец? Не свежеподнятый труп, который даже не успел понять, что умер, и не всякие там ходячие разлагающиеся дохляки, тупые и слабые? Вы слышали о Великом Мёртвом-и-Живом, который
— Будем искать вместе, — Мэтт сел за стол и положил руки перед собой. — Я и вы, двое.
— Нет, вы слишком заметны, уважаемейший эн Криззен. Нам подошли бы два-три ваших самых рядовых ловца, лучше всего — в штатском, — Вильермо коротко рассмеялся, словно сказал что-то забавное. — Кстати, где там этот ваш труп из записки?
— Вилл, — резко, негромко одёрнул его круглолицый.
— Что, Пат? — вскинулся Лета. — Это самый быстрый способ!
Мэтт не мог с ним не согласиться. Он готов был выдать Тёмным хоть десяток трупов из морга. Он повёл Тёмных длинным коридором в пристройку, где в холодной мертвецкой лежали несколько трупов. Привезённого из храма мертвеца ещё не закапывали, ведь следствие не закончилось. Но в ячейке его не оказалось. Мэтт позвал сторожа, позвал коронера — никто не знал, куда подевался высохший обезглавленный бывший священник. Ни тела, ни головы.
Вильермо Лета, нахальный малый, пооткрывал по очереди все ячейки — всё напрасно.
— Ну? — спросил он высоким, напряжённым голосом. — И куда вы, Светлые, к чурсам собачьим девали труп?
В морге повисла нехорошая тишина. Затем Тёмный маг, которого Лета назвал Патом, задумчиво произнёс:
— Значит, придётся взять другой труп. Или у вас есть иные предложения?
Криззен только и смог, что покачать головой.
Часть 1. Глава 6. Убей или отойди
Что-то брякнуло. Кэри вздрогнула. Открыла глаза. Сон получился прерывистым и, кажется, очень недолгим.
В комнате пахло мочой. Десмет накануне решил бытовой вопрос: привёл служанку. Она тащила кувшин с водой, ведро и таз. Кэри признала в смуглой немолодой женщине иртсанку. С сильным акцентом та пояснила, что кувшин и таз — умываться. Насчёт ведра не сказала ничего, только сделала неопределённый жест. Вендела первым делом выпила половину воды из кувшина.
Ведро пригодилось Кэри уже пару раз, хотя поначалу она и вспылила от такого «удобства». А теперь, видимо, иртсанка помыла его и принесла снова. Отсюда и брякающий звук.
Маг ложи Смерти вошёл к Кэри, сидящей в углу на одеяле, и поставил перед ней миску с жидкой похлёбкой. В воде плавал поджаренный лук, разваренная крупа и кусочки репы. Пахло от похлёбки не слишком приятно, но у Кэри заурчало в животе.
— Ешьте, эна Вендела, не стесняйтесь, — сказал Эрл Тимо Десмет. — Скорее всего, это ваша последняя трапеза здесь.