Ураган секретов
Шрифт:
Глава 15
Сердце Лидии отчаянно забилось. С чего начать?
— Зачем ты пошел туда?
— Вопросы задаю я. — В голосе Расса звенел гнев. — Эти женщины внизу… они выглядят так, будто их избили.
— Да… — Лидия заколебалась, но мрачный взгляд Расса заставил ее заговорить: — Этот отель — одно из звеньев цепи, остановка на пути к другому безопасному укрытию.
— Цепь? Что-то вроде подземной железной дороги?
— Да, только
— И как долго это продолжается?
— Здесь?
— Да, здесь. — Расс встал перед дверью, отрезав Лидии путь к бегству.
Она почувствовала себя загнанной в ловушку.
— С того дня, как мы приехали сюда.
— «Мы»? Наоми тоже?
— Да. — Лидия стиснула кулаки, чтобы Расс не увидел, как у нее дрожат руки.
— И сколько женщин тут побывало?
— Около дюжины.
Теперь Лидия вынуждена была выложить Рассу всю правду. Она больше не спрашивала себя, доверяет ли ему, это уже не имело значения. Гораздо важнее было другое — он не доверял ей.
— И как это работает?
— Мы получаем сообщение с другого пункта о том, что к нам направляется женщина.
— Значит, не все полученные тобой телеграммы касались де Борда. Из них ты узнавала, когда ждать гостей.
— Да.
— Женщины пережидают здесь пару дней, потом отправляются дальше?
— Как правило, да, но не всегда.
— Та женщина, что родила недавно… она еще не скоро сможет двинуться в путь.
Лидия кивнула. В глазах Расса вспыхнуло подозрение.
— Перестрелка в отеле… женщина, которую застрелили… Ты сказала, что не знаешь ее. Ты солгала?
— Нет. — Лидия пыталась держать себя в руках. В конце концов, у Расса были все основания злиться, чувствовать себя обманутым. — Я не знала ее, но…
— Но она пришла в отель, потому что знала — это один из пунктов вашей… сети.
— Думаю, да.
— Той ночью я прямо спросил тебя, знаешь ли ты ее, и ты ответила отрицательно. Ты притворилась, что понятия не имеешь, как эта женщина оказалась здесь. На самом деле ты все прекрасно поняла.
— Я не была уверена.
— Ты могла догадаться, она ведь была в синяках и ссадинах. — Лицо Расса посуровело. — И Наоми тоже знала.
— Мы не знали, что известно Реджи Доукинсу. Выяснил ли он, что отель — лишь один из перевалочных пунктов, или подумал, что жена просто решила укрыться здесь.
— Он знал. Вот почему стрелял в тебя, а не в меня. Теперь я понимаю. Он знал, что ты пыталась помочь его жене. Доукинс мог бы убить тебя. Или Наоми.
— В ту ночь ты спас нам жизнь. И помог сохранить нашу операцию в тайне. Я хотела поблагодарить тебя…
Расс уставился на Лидию:
— Кто еще?
Она моргнула.
— Кто еще знает?
— Уиллоу.
— Тот ребенок… — Расс пытался связать воедино все, что видел. — Та женщина пришла сюда не за тем,
— Да. Она должна была провести здесь ночь и отправиться дальше, но начались роды.
— Что еще я должен знать?
— Это все.
Расс недоверчиво посмотрел на Лидию, и она поняла, как сильно обидела его, какую боль причинила, не рассказав правду.
— Я клянусь. Это все.
Он издал смешок.
— Неужели я похож на человека, который позволит обмануть себя дважды? Я чувствую себя последним идиотом… ведь я думал, что знаю все твои секреты, а оказалось, что ни черта я не знаю…
Лидия увидела в его глазах упрек и опустила взгляд.
— История про твоего зятя… это правда?
— Ты же знаешь, что да, — тихо ответила Лидия.
— Я знаю, что история с твоей помолвкой правда, только потому, что Дэвис Ли собрал информацию, — взорвался Расс.
Лидия изумленно открыла рот. Она знала, что не вправе обижаться на Расса, но это…
— По твоей просьбе Дэвис Ли копался в моей жизни?
— Именно так. Очевидно, я просчитался — нужно было попросить его следить за тобой.
— Ты мог поставить под угрозу всю нашу операцию!
Расс сделал шаг к Лидии:
— Не надо перекладывать на меня вину, дорогая. Если бы ты рассказала мне раньше, этого разговора не было бы. А вот тебе еще одна веская причина. Что, если бы я, сам того не зная, подставил одну из этих женщин?
Лидия вскинула подбородок, скрывая дрожь. — Я делала то, что считала нужным.
— А как насчет Брэма? — Расс взъерошил свои темные волосы. — Ты обманывала его, лгала ему, как лгала мне?
Лидия содрогнулась.
— Брэм знает об операции…
— Он знает правду?
Лидия кивнула, чувствуя себя полным ничтожеством. В глазах Расса вспыхнула такая боль, смешанная с обидой и гневом, что Лидии стало трудно дышать.
— Похоже, все в городе знают об этом, кроме меня. Между вами что-то было?
— Я хотела, чтобы ты так думал.
— Ты хотела, чтобы я так думал? — неожиданно тихим голосом переспросил Расс. — Думал, что ты встречаешься с другим мужчиной?
Лицо его залилось краской гнева, ярость, вспыхнувшая в его глазах, заставила Лидию невольно отступить.
— Я не хотела, чтобы так получилось.
Мысль о том, что она может потерять его, причинила Лидии неимоверную боль. Такую же оглушающую пустоту она ощущала после смерти сестры. Грудь сжало словно тисками.
— Брэм и его семья… они устроили у себя одно из укрытий.
— И как, черт возьми, они узнали об операции? — спросил Расс и вдруг его осенило. — Эмма.
— Да, так сказал Брэм. Его невестка сбежала от отчима, который избивал ее, прихватив с собой свою сводную сестру. Она не хотела, чтобы девочка пережила подобное. Они укрылись на ранчо Брэма.