Ураган секретов
Шрифт:
— Если тебе что-то понадобится, позови Эфа.
Лидия кивнула и ускорила шаг, стараясь не отстать от Расса. Они вышли на крыльцо, и дверь захлопнулась за ними. Расс нахмурился:
— Здесь холодно, а ты без пальто.
— Я в порядке. — Потирая руки, она проводила его до конюшни. Здесь ей в ноздри ударил запах сена.
Расс снял с плеча сумку и положил на землю ружье.
— Почему Эф не едет с тобой? — спросила Лидия.
— Кто-то из мужчин должен остаться в городе, чтобы в случае необходимости защитить
Лидии захотелось, чтобы соломинка досталась Рассу.
Он снял с козел тяжелое черное седло. Лидия поспешила открыть стойло.
— Спасибо.
Расс оседлал своего мерина, перекинул через седло сумку, поднял ружье.
— Ты взял с собой еду? — спросила Лидия.
— Кукурузный хлеб, что пекла Наоми, и немного оленины.
— Хорошо… Я надеюсь, с Мэттом все будет в порядке.
— Он поправится.
— Пожалуйста, будь осторожен.
Расс взглянул на нее:
— Никто не говорил мне этого. Кроме матери.
— Береги себя. — Лидия старалась скрыть охватившую ее тревогу, но голос дрогнул. — От тебя будет мало проку, если в тебе понаделают дыр.
От мысли, что Расса могут ранить или даже… Лидии стало не по себе. Сняв шляпу, он повесил ее на седло, потом склонился к Лидии и притянул ее к себе. Не успела она вздохнуть, как Расс поцеловал ее.
Захваченная врасплох, Лидия оцепенела.
— А теперь ты меня поцелуй, — раздался хриплый голос Расса.
Обняв его за шею, Лидия потянулась к его губам. Сначала их поцелуй был яростным и страстным, потом Расс так нежно коснулся ее губ, что у Лидии закружилась голова. Через несколько минут Расс отстранился, лицо его было серьезным и мрачным.
— Мне пора.
Лидия с трудом перевела дыхание. Выйдя из конюшни, она увидела склонившихся друг к другу Дэвиса Ли и Джози. Джерико поцеловал Кэтрин, нежно погладив ее округлившийся живот.
Мэй, жена Чарли Хаскелла, и Лиззи, жена Кэла Дойла, тихо стояли рядом.
— Здесь все? — спросила Лидия.
— Джейка и Брэма захватим по пути. — Расс сел в седло и взглянул на Лидию.
Она положила руку ему на колено:
— Обещай, что будешь осторожен.
Он накрыл ее руку своей:
— Обещаю.
Отойдя в сторону, Лидия смотрела, как Расс отъезжает вместе с остальными. Эф и Наоми стояли на крыльце отеля вместе с Уиллоу. Лидия подошла к Джози и Кэтрин:
— Если захотите переночевать в отеле, приходите, у нас много свободных номеров.
Женщины поблагодарили Лидию, но от предложения отказались. Они предпочитали дожидаться мужей дома.
Войдя в отель вместе с Эфом и Наоми, Лидия заметила, что дверь комнаты Расса по-прежнему открыта. Она подошла и закрыла ее. Такую пустоту в душе Лидия ощущала только после смерти Изабель. Оставалось надеяться, что Расс и все остальные вернутся домой живыми и здоровыми.
Поздно
— Я шла из прачечной и увидела ее лежащей у черного хода, — объясняла Наоми. — На ней не было обуви.
Лидия и Наоми торопливо прошли через столовую. Фонарь они зажигать не стали, из холла проникало достаточно света. Тут Лидия заметила, что подруга одета.
— Ты так и не ложилась?
— Мы с Эфом разговаривали.
Лидия кивнула. Открыв дверь черного хода, она увидела лежащую на земле женщину, она была без сознания. Женщина была полураздета, без башмаков и бледна, как привидение. Сначала Наоми, потом Лидия пытались привести ее в чувство, но все их усилия были напрасны.
— Она умерла? — прошептала Наоми.
Лидия склонилась над телом и прислушалась.
— Нет, сердце бьется.
Наоми взяла женщину под руки, а Лидия за ноги. Она была такой тяжелой, что девушкам едва удалось оторвать ее от земли.
— Что мы будем делать? Ее нельзя оставлять здесь, она замерзнет.
Они снова попытались поднять женщину, но без толку. Лидия опустилась на колени и поежилась — холод пробирал до костей.
— Даже если мы поставим ее на ноги, она не сможет идти. Ноги изранены.
— Что же нам делать? — спросила Наоми.
— Может быть, Уиллоу…
— Я не смогла ее отыскать, не видела ее с тех пор, как мистер Болдуин и остальные уехали из города. Куда она могла пойти?
— Не знаю. Спросим ее об этом завтра. Сейчас нам нужно позаботиться об этой несчастной, иначе она замерзнет.
После очередной попытки поднять женщину Лидия выпрямилась, тяжело дыша.
— Нам нужен кто-нибудь посильнее.
— Эф, — тихо сказала Наоми.
Да. Лидия поколебалась, но потом поняла — у них действительно не было выбора, если они хотели занести женщину в отель и осмотреть ее раны. Наверное, не это Расс имел в виду, когда говорил, что, если ей понадобится помощь, она может позвать Эфа.
— Хорошо. Я останусь с ней.
Наоми поспешила к кузнице. Лидия потрепала женщину по плечу, потом похлопала по щеке. Ничего.
— Пожалуйста, очнись.
Краешком глаза Лидия уловила какое-то движение и, обернувшись, увидела Наоми и Эфа, спешащих к отелю. Эф был одет, но взъерошен, и Лидия поняла, что он уже спал, когда пришла Наоми.
— О, спасибо! — Лидия старалась говорить как можно тише. Она встала на ноги и отошла в сторону, чтобы не мешать кузнецу.
Эф склонился над женщиной. Ему потребовалось несколько минут, чтобы поднять ее на руки. Лидия видела, как напряглись его мускулы под тонким полотном рубашки.