Ураган
Шрифт:
Лукас застонал.
— Очень хорошо, но мы можем взять только добровольцев. Непродуктивно заставлять испуганных людей лететь против их воли.
— Принято, — сказала Мелизенда. — Все в вашем отделе вызвались ехать в Футуру. Когда они узнают, что на кону стоит жизнь Мортона, то согласятся и на путешествие на морскую ферму.
— Как вы и предложили, мы будем защищать Эмбер, используя на ферме тот же простейший подход, что и с Джунипер, — продолжал Лукас. — Сделаем упор на важности моего положения и нарядим одного из ударников носачом, чтобы в случае чего он стал
Николь задумчиво взглянула на него.
— Чтобы этот план сработал, всем в отделе придется очень убедительно играть свои роли. Достаточно одного человека, проявившего к Эмбер больше внимания, чем к Лукасу, и у людей возникнут подозрения.
— Именно поэтому я хочу, чтобы мне выказывали преувеличенное уважение, — сказал Лукас. — Если кто-то ошибется и нормально отнесется к Эмбер, это покажется незначительным, по сравнению с заботой обо мне.
— Я одобряю идею, чтобы Лукас вел себя с важностью, соответствующей его посту, — заметил Адика. — И согласен с тактикой отношения к Эмбер как к простому члену отряда для отвлечения внимания. Но нам все равно понадобится достаточное количество охраны вокруг нее.
— Да, — согласился Лукас. — Выходя на публику, Эмбер должна будет оставаться со мной или с носачом. Тогда наши телохранители смогут защищать и ее.
Сейчас его голос звучал сугубо практично.
— Для базы нам потребуется место в Убежище. Помещение без окон, чтобы закрыться от людей с фермы, и без камер наблюдения, чтобы не приходилось постоянно играть на публику.
— Помещение, которое легко защитить, — добавил Адика.
— В Убежище полно неиспользуемых мест, — ответил адмирал. — Я отправлю вашу контактную информацию своей жене Трессе, и она организует размещение.
Я удивилась, увидев, как адмирал достает инфовизор со знакомым волнистым рисунком на крышке. Он использовал ту же модель, которая была у меня на подростковом уровне.
— Адмирал, я знаю, что ваш импринтинг включает важность поддержания мифа о носачах, — сказал Лукас. — Но понимаю, что на морской ферме… правила действуют иначе. Вы рассказывали своей жене реальные факты о телепатах?
— Я ничего ей не говорил. Когда вы будете готовы отправиться на морскую ферму?
Лукас тревожно взглянул на Меган, и она, похоже, произвела в уме расчеты, прежде чем ответить.
— За сегодня мы, вероятно, закончим приготовления.
— В таком случае, вылетаем на морскую ферму завтра утром, — заключил Лукас.
— Раз вы выезжаете так скоро, — сказал адмирал, — я останусь в улье на ночь и вернусь на ферму вместе с вами.
Лукас повернулся к Мелизенде.
— Золотой командир, для путешествия в Футуру мы использовали семь обычных транспортных самолетов. На этот раз нам потребуется семь таких же и желательно с теми же пилотами. Кроме того, я бы хотел, чтобы на ферму нас сопровождала пара боевых эскадрилий.
Мелизенда подняла брови.
— Командир-тактик Лукас, вы ожидаете, что ферма подвергнется атаке другого улья?
— Нет 1c7738. Боевые
— Пожалуйста, объясните, чего вы хотите этим добиться, — попросила Мелизенда.
— Вы сказали, жителей морской фермы надо убедить, что улей считает их проблемы важными и на деле занимается ими. Если мы по прибытии продемострируем крупные воздушные силы, это станет мощным визуальным подтверждением, что улей исключительно серьезно воспринимает проблемы фермы и готов использовать все необходимые ресурсы для их решения.
— Я понимаю, что подобное появление будет очень эффектным, — заметила Мелизенда. — Но помимо этого, оно станет радикальным отступлением от обычных скрытных методов телепатических отрядов.
— Обычно отряды телепатов стараются расследовать инциденты без шума, а потом скрывают сам факт их возникновения, — ответил Лукас. — Но на морской ферме нам придется использовать совершенно другой подход. Невозможно скрывать нападения, когда люди знают о них месяцами. Мы не сможем работать незаметно, поскольку толпа чужаков будет явно выделяться среди маленького населения фермы.
Лукас вздохнул.
— Куда бы мы ни пошли, что бы ни делали, люди станут наблюдать за нами и говорить о нас. Мы должны принять это и обратить себе на пользу. Я планирую, что наше яркое появление увидит все население фермы, а затем последует объявление. Есть ли способ транслировать сообщение на всю ферму?
Адмирал Трегерет кивнул.
— По традиции морской фермы, адмирал делает особо важные объявления в прямом эфире от волнолома гавани. Люди ждут от меня того же по возвращении. Вы хотите, чтобы мы выступили вместе?
— Это выглядит наилучшим вариантом, — согласился Лукас. — Моя цель — убедить жителей морской фермы, что мы — не чужаки, а хранители их безопасности. Мы боремся на их стороне и готовы использовать для их защиты все необходимые методы.
Лукас помолчал.
— В идеале, люди постепенно согласятся, что один из этих методов — чтение их мыслей носачами, но если нет…яцччьх — Он состроил гримасу. — Если население морской фермы останется враждебным, нам придется эвакуироваться. Надеюсь, наше появление с боевыми самолетами наведет на всех достаточно страху и мы сможем отступить без прямого столкновения с толпой.
Глава 17
Мы с ударной группой выдвинулись на пляж шестьдесят седьмого уровня. Теперь весь мой отдел собирался на морскую ферму, чтобы обеспечить проведение операции, необходимой для спасения жизни Мортона. Золотой командир Мелизенда оказалась права: все члены отряда сами вызвались лететь. Несколько человек, вынужденные остаться в улье, такие, как наша садовница, выглядели разочарованными.
Прибыв в самолетный ангар, мы обнаружили, что адмирал Трегерет уже там. Лукас подошел обсудить с ним какие-то планы, а я стояла и наблюдала за бурной деятельностью. Меган организовывала людей в группы, ударники деловито загружали контейнеры и другой багаж в наши семь самолетов.