Уроки ирокезского
Шрифт:
– Господин первый помощник, – обратилась Лиза к подошедшему офицеру, – какие есть у моряков приметы по поводу стрельбы по летящим за кормой чайкам?
– Я не знаю таких, но ведь обычно никто…
– Зато я знаю. Господа – она обратилась к коленопреклоненным островитянам, – у моряков есть старинная и очень верная примета: если вы выстрелите в летящую за кормой чайку, то появится русская девочка и отстрелит вам яйца.
– И заставит их сожрать – добавила Даница.
– Да, заставит. Так что я спасла вам больше чем жизнь, и, думаю ваши яйца стоят дороже паршивого куска железа.
– Девочки! – вмешалась подошедшая к компании моя
– Но Александр Владимирович говорит, что добрым словом и пистолетом можно сделать больше, чем одним пистолетом. Эти господа уже все поняли и до конца рейса носа не покажут из каюты. Ведь верно? – Лиза повернулась к удерживаемому ей британцу и сунула ему в физиономию возникший в руке пистолет. – Да и господам морякам не придется палубу отмывать от крови…
Стрельба на корабле всегда нервирует судовое начальство, и рядом уже стоял капитан. Было видно, что у него есть что сказать – но пока он сдерживался.
Даница тоже достала свой рабочий инструмент, и, ткнув стволом в морду "своего" британца, подвела черту под разговорами:
– Теперь вы медленно встанете, пройдете в свою каюту и будете сидеть там до прибытия в Нью-Йорк. Я понятно говорю по-английски?
Разговор шел именно на этом языке, и большая часть публики мало что поняли – но те, кто понял, активно просвещали соседей по палубе. Сначала послышались смешки, а когда англичане встали и пошли к дверям, ведущим с прогулочной палубы, их провожал уже громкий хохот.
Капитан подошел ко мне:
– Господин Волков, мне кажется, что ваши… девушки несколько… нарушили правила поведения в обществе. Я понимаю, что…
– Господин капитан, эти девушки – профессиональные телохранители и просто исполняли свою работу. Возникла опасность, серьезная опасность для жизни… окружающих, ведь пьяные скоты с заряженным ружьем непредсказуемы. Девочки опасность убрали, а то, что ударили нарушителей мордами о палубу – так это случайно получилось. Наверное, они ожидали большего сопротивления и немного перестарались.
– Телохранители?! Девушки?! Зачем…
– Видите ли, у нас, писателей, часто появляются враги. Из числа идиотов, которые героев книг отождествляют с автором. К сожалению, убивать за идиотизм нельзя, и единственный способ таких обезопасить – показать им самим их собственную ничтожность. А что для этого можно придумать лучше, чем проигрыш в драке с маленькой девочкой?
– Интересная точка зрения. И, пожалуй, верная… Значит, это было лишь представление? Тогда я беру свои слова о нарушении правил обратно. Вдобавок мне не нужно теперь этих британцев арестовывать и сдавать в полицию в Нью-Йорке. Постойте, вы сказали писателей? Так это вы написали все эти книги про пиратов? Извините, не будет ли нескромным попросить вас подписать несколько ваших книг для судовой библиотеки?
– С удовольствием. За ужином например?
Когда мы вошли в ресторан поужинать, то были встречены "бурными и продолжительными аплодисментами": все же немцев на судне было большинство, а в первом классе плыли люди солидные. Камилла, наклонившись ко мне, шепнула:
– Может нам теперь тоже в каюте обедать? А то как-то неуютно…
– Никаких кают. Мы для всех здесь сейчас олицетворяем Россию, причем Россию, не дающую спуску обидчикам. Придется терпеть и улыбаться, у нас теперь работа такая.
– Хорошо,
– Да, всего лишь на всю оставшуюся жизнь – хихикнул я.
Перед ужином капитан произнес традиционную небольшую речь, снова представил меня – теперь уже как "всемирно известного писателя Волкова", поблагодарил "воспитанниц этого замечательного человека" за пресечение безобразий на палубе… И ничего больше не происходило – разве что почти все пассажиры радостно здоровались с нами и навязывались на разговоры. Впрочем, делать-то особо все равно нечего, так что через четыре дня, к моменту прибытия в Нью-Йорк вероятно каждый человек на судне знал, что мы приехали в Америку по приглашению старого друга Марка Твена. А если Сэму это не понравится, всегда можно будет сослаться на слабое владение языком… ну, хотя бы, девочек: Сэм-то явно не молод, а насчет друга – разве можно не считать таковым человека, освободившего тебя от любых денежных проблем?
Впрочем "старый друг" не обиделся, да и ожидания мои оправдал полностью. Хотя по немного иному поводу, чем ожидалось:
– Алекс, твое приключение на "Вильгельме" мало того что насмешило всю Америку и почти всю Европу, так еще меня почти уже сделало богаче на десять тысяч: Нью-Йорк Геральд предложил мне именно столько за рассказ об этом случае. Но я сначала хочу показать его тебе: не хочу случайно обидеть вас, если я сочинил что-то не так…
Оказывается, какой-то ушлый немецкий репортер, бывший на судне, успел отослать радиограмму домой, и его репортаж перепечатало половина газет Германии. А затем – и других стран – кроме Англии, конечно. В Британии поливание России дерьмом лишь усилилось – что я, в общем-то и ожидал.
Сэм действительно не просто мастер слова, но и гений сарказма: в его рассказе британцы предстали законченными хамами, а мы – чуть ли не ангелами. Последнее было не совсем верно, и я заметил:
– Сэм, можешь где-нибудь добавить: моя жена считает, что каждая русская девочка должна уметь отстрелить яйца комару до того, как он ее укусит.
Сэм и присутствующий здесь же Генри Роджерс рассмеялись, а Камилла с надменным выражением лица уточнила:
– Я имела в виду именно комаров.
Мои собеседники недоуменно и настороженно поглядели на ее серьезную физиономию, но когда Камилла все же не выдержала и сорвалась на хохот, снова расслабились. Лив, жена Сэма, тоже рассмеялась и заметила:
– Как приятно видеть столь талантливую семью: ведь вы, дорогая Камилла, так точно изобразили эдакую чопорную британскую дворянку, что даже я поверила. Но давайте оставим этих мужчин заниматься своими мужскими разговорами, а я хочу вам показать что-то для них не предназначенное.
Меня сильно порадовал цветущий облик этой славной женщины. Насколько я помнил, раньше она в это время жила – точнее уже доживала – в Италии, а сейчас выглядела волне здоровой. Сэм мне как-то рассказывал про свою жену, и, судя по всему, у нее несколько лет назад случился инфаркт, в конечном итоге и доведший ее до конца. Ну а в этот раз я просто посоветовал Сэму кормить жену аспирином: еще "в первой жизни" я где-то прочитал, что регулярный его прием предохраняет от повторного инфаркта. Да, каждая таблетка аспирина – это почти неизбежное кровотечение в желудке, что тоже здоровья не прибавляет, но Камилла по моей просьбе разработала растворимую версию, и я просто отослал ящик Сэму. Оказывается, и в самом деле эта штука работает…