Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уроки плохих манер
Шрифт:

По крайней мере она была на своем месте. Пока.

— Ну и что?

— Ваше колено и икра опухли, и это мне не нравится. Чувствуете? — Он без предупреждения ткнул в стопу больной ноги Толли.

— Кажется, да.

— В самом деле? — Доктор показал Бартоломью иглу, которую держал в руке.

— Я действительно что-то ощутил, — проворчал Толли, раздосадованный внезапно охватившей его паникой.

— Проверим. Пошевелите пальцами.

Бартоломью сделал как просили. Ему потребовалось на это гораздо больше усилий, нежели он ожидал, словно расстояние от головы

до пальцев ног выросло с шести футов до ста. Острая боль пронизала его ногу и, прокатившись по всему телу, растаяла в спине.

— Дьявол, как больно, — прохрипел Бартоломью.

— Сильнее, чем раньше?

Итак, теперь они обсуждали, в какой стадии агонии он пребывает.

— Раньше меня не кололи иголкой, но мне кажется, боль почти такая же. — Бартоломью на мгновение задумался, а потом снова пошевелил пальцами. — Только теперь в колене не хрустит, — признался он.

Кивнув, доктор достал из саквояжа ножницы и разрезал повязку.

— А вот это хорошо. — Он поморщился. — Кое-кто из моих коллег может с этим не согласиться, но кровь остановилась и я оставлю рану без повязки на день или два. — Он достал странного вида проволочную треногу и осторожно приладил к ноге Бартоломью. — Прекрасно. Как раз впору. Благодаря этому устройству простыни не прилипнут к ране.

— Звучит обнадеживающе.

— Один раз вы уже пострадали от попавшей в рану инфекции. Во второй раз ваше колено этого не выдержит. — Прентисс подсунул под колено Бартоломью сложенное в несколько раз полотенце и подозвал Лакаби. Камердинер подал бутылку виски. — Именно поэтому дважды в день вам придется проходить вот такую процедуру, — продолжил доктор, а потом вылил на рану почти половину содержимого бутылки.

Бартоломью взвыл и выхватил бутылку из руки доктора.

— Черт возьми, — процедил он сквозь зубы, задыхаясь и едва не теряя сознание от дикой боли. — Вы хотя бы дали мне сначала отпить немного. — Он поднес бутылку к губам и сделал несколько больших глотков.

Это не помогло, но и хуже не стало. Он не успел даже проглотить виски, как в комнату ворвалась Тереза. Бартоломью едва не захлебнулся, увидев ее. Очевидно, эта язвительная девица решила во что бы то ни стало охранять его колено от посягательств. Это могло бы показаться забавным, если бы Толли не нуждался в ней так остро.

— Что случилось? — выдохнула она, и краска отлила от ее лица.

— Этот проклятый доктор пытался меня убить, — ответил Бартоломью, стараясь ничем не выдать своего состояния.

— Хм. Сомневаюсь, — возразила Тереза. — Иначе придется признать, что вчера я напрасно потратила время.

— Как и я, — подхватил доктор, забирая у Толли бутылку и передавая ее Лакаби. — Повторяйте эту процедуру каждые двенадцать часов. Справитесь?

Камердинер кивнул: — Да, сэр.

— Хорошо. — Доктор вновь осторожно ощупал ногу Толли вокруг раны, а затем шумно выдохнул. — Я загляну завтра. Если нога окончательно потеряет чувствительность или вдруг не сможете пошевелить пальцами, немедленно посылайте за мной.

Толли вскинул голову:

— И что тогда вы сделаете?

— Если это случится, полковник, я ампутирую

вашу ногу прежде, чем она утащит за собой в могилу и вас. — Он вернул треногу на место и, кивнув Тесс, вышел из комнаты.

Тереза смотрела на ногу Толли так, словно ожидала, что та немедленно отделится от тела, заползет на подушку и ударит своего хозяина по голове. Бартоломью отчетливо видел выражение серо-зеленых глаз девушки. Она переживала за него. Действительно переживала.

Хотя бы одному человеку на всем белом свете небезразлично, что с ним происходит. Члены семьи не в счет — они вынуждены были о нем беспокоиться. Бартоломью откашлялся.

— Вам, случайно, не нужно брить кого-то еще? — спросил он. Последствия происходящего могли быть весьма неблагоприятными, так что лучше всего спровадить Тесс отсюда, несмотря на то что Толли очень нравилось ее общество. Ведь с ней на душе у Толли становилось светлее.

— О нет, сегодня я только ваша, — непринужденно ответила Тереза, усаживаясь в кресло, которое кто-то поставил прошлой ночью рядом с кроватью. — Так что можете мною располагать.

Бартоломью с минуту смотрел на девушку.

— Вы постоянно говорите о благопристойности, Тереза. И поэтому я не могу не спросить: что вы здесь делаете? Только честно.

Тесс на мгновение посмотрела на собственные руки, а потом вновь перевела взгляд на Толли.

— Я не знаю, что привело меня сюда. Просто приехала, и все. Так что, если не прогоните, я останусь еще ненадолго.

Она склонила голову набок, и выбившаяся из прически прядь позолоченных солнцем волос мягко скользнула по ее щеке. Тереза рассеянно заправила ее за ухо. Пальцы наблюдающего за этим жестом Толли дрогнули — так сильно было желание сделать это вместо нее.

— Хотите, чтобы я ушла? — улыбнувшись, спросила Тереза. Она словно бы знала, что ни один мужчина в здравом уме не отошлет ее прочь.

«Ни в коем случае», — пронеслось в голове у Толли. — Да, — произнес он вслух. — Спасибо вам за помощь, но теперь я предпочел бы поспать.

— Так спите. Мне кажется, вы пытаетесь выставить себя этаким стойким одиночкой и расстроены тем, что я разрушаю этот образ.

Прежде чем Толли успел сдержаться, с его губ сорвался смех. В глазах Терезы промелькнуло удивление, и он вдруг почувствовал себя лучше, несмотря на то что колено болезненно пульсировало.

— Это одна из причин, — не стал отрицать Бартоломью.

— А какова же другая? Вы хотите, чтобы я ушла, потому что понятие благопристойности вам чуждо?

Бартоломью смотрел на Терезу. Он мог бы сказать ей так много, но в то же время боялся, что, если произнесет что-то неприемлемое и дерзкое, она действительно уйдет.

— Мне с вами очень… легко, — запнулся Толли. — И от этого мне становится неуютно.

Румянец окрасил щеки Терезы.

Она порывисто встала со стула и подошла к книжному шкафу. Он не знал, что Тереза хочет найти, но спрашивать не стал, чтобы избежать ненужных расспросов с ее стороны. Да и не хотелось ему ни во что вдаваться теперь, когда желание прогнать Терезу сменилось необходимостью видеть ее подле себя.

Поделиться:
Популярные книги

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Саймак Клиффорд Дональд
1. Собрание сочинений Клиффорда Саймака в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар