Успешный проект Кэтрин Марлоу
Шрифт:
— Уверен, наша аудиенция у Ее Величества будет недолгой, — ласково проговорил мсье Алистер и, шаркающей, тяжелой поступью пересекая небольшой двор, направился к двери, скрытой за густыми вязами, через которую обычно ходит обслуживающий персонал.
— Разве нам сюда? — тотчас проговорила, чуть замедляя свой шаг.
— Ох, запамятовал, — с тихим смехом промолвил старик, беспечно махнув рукой, — мне здесь всегда сподручней идти, коридоров меньше да жадных до дотаций придворных. Но вы правы, мадемуазель Кэтрин, вам здесь ходить не следует, мало ли что народ
— Им только дай повод, — улыбнулась мсье Алистеру, истерично хохотнув. Все же перепугала я себя знатно, и теперь всюду мне мерещатся ужасы.
— Однажды мсье… не буду называть имен, подкараулил меня у отхожей… ох, простите, мадемуазель Кэтрин, — охнул старик и вдруг так ускорил шаг, что я едва за ним поспевала, а помощник казначея тем временем довольно бодрым и незапыхавшимся голосом продолжил, — нет житья от этих просителей, везде меня найдут.
— Тяжелая у вас работа, — рассеянно проговорила, в который раз убеждаясь, что все не то, чем кажется. Старческий кашель, сгорбленная спина, шаркающая походка и частое упоминание, что стар и немощен, были всего лишь представлением для непосвященных.
— Пришли, — прервал мои мысли мсье Алистер, останавливаясь у кабинета Ее Величества. Мне однажды пришлось побывать в этой комнате, довольно просторное помещение с огромными шкафами под самый потолок, с тремя мягкими диванами, креслами и двумя большими столами. Никаких картин, мягких подушек, рюш и кружев — суровая, без излишеств, комната для работы.
— Вы расписку-то не забыли?
— Нет, конечно, — успокоила вдруг заволновавшегося мсье Алистера, достав из сумочки небольшой лист бумаги.
— Чего стоишь? Скажи Ее Величеству, что мадемуазель Кэтрин прибыла по ее приказу, — сердито проворчал старик на стража, замершего у двери кабинета, — совсем обленились!
Страж никак не отреагировал на недовольство помощника казначея, но, постучав в дверь, сейчас же прошел в кабинет, однако надолго там не задержался, и уже через пару секунд я и мсье Алистер входили в погруженную в сумерки комнату.
— Мадемуазель Кэтрин, мсье Алистер, — произнесла королева, не поднимая на нас взгляда, продолжая что-то записывать в книге.
— Ваше Величество, позвольте?
— Неси.
— Вот расписка. Как я ранее и говорил, мадемуазель Кэтрин, вернула заём, — заискивающим голосом пробормотал мсье Алистер, положив перед королевой документ, — уж не знаю, куда она из папки подевалась, я копию сниму.
— Хорошо, иди, Алистер… мадемуазель Кэтрин, а вы присаживайтесь, — проговорила Ее Величество, откидываясь на спинку кресла и взмахом руки подзывая замершую у стены девушку, — кофе подай и оставь нас.
— Как прикажете, Ваше Величество, — присела в реверансе незнакомая мне фрейлина, быстро скрываясь за неприметной дверью.
— Мадемуазель Кэтрин, рада, что вы так скоро отозвались на мою просьбу, — заговорила королева, едва нам стоило остаться в кабинете вдвоем, — Его Величество потребовал проверить мои траты, из казны пропала большая сумма.
— Понимаю, — настороженно проронила, мысленно
— Конечно, это происходит не в первый раз… мадемуазель Кэтрин, во дворце ходят слухи, что вы стали уделять много внимания мсье Дереку Уайту. Я должна вас предупредить, он и его семья не пользуются уважением большинства аристократов Вирдании. В вашем положении… и зная на собственном опыте, каково быть изгоем, я бы не стала продолжать тесное общение с мсье Дереком.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — произнесла, пока не понимая, к чему ведет королева, ее показная забота после нашей последней встречи казалась мне подозрительной.
— Мадемуазель Кэтрин, завтра я планирую посетить один из пансионов Грейтауна. Я бы хотела, чтобы вы ко мне присоединились. У вас незамутненный взгляд на многие вещи, и вы замечаете то, что пропускают мои помощники, — тем временем продолжила Ее Величество, принимая чашку с дымящим напитком у вернувшейся фрейлины, — зерна этого кофе доставили для меня из Амевера, попробуйте, у него очень терпкий вкус.
— Спасибо, лекарь рекомендовал мне уменьшить потребление кофе, — промолвила, опасливо покосившись на чашку.
— Жаль, так было бы менее болезненно, — с добродушной улыбкой проговорила королева, но не успела я спросить, что это значит, как мою голову прострелило резкой болью, и я погрузилась в чернильную, вязкую тьму…
Глава 60
— Кто-нибудь! Пожар! Помогите! — истошно крича, я колотила медной тарелкой по стенам вот уже больше двух часов. Голос стал срываться и переходить на сипение, затылок нещадно болел после подлого удара, а во рту давно пересохло, но к стоящему на полу кувшину с водой я не прикасалась.
— Черт! Чтоб тебя, тварь! — зло выкрикнула, обессиленно упав на тонкий и узкий матрас, на котором я несколько часов назад очнулась, и, ногой отопнув от себя бесполезную тарелку, пробормотала, — Дерек знает, куда я поехала, и он обязательно меня найдет… и Дель, когда получит мое письмо…
— Гадина, могла бы платье мне мое оставить или хотя бы одеяло дать! — выкрикнула я в серый потолок, зябко кутаясь в плед, вновь вскочила на ноги и заметалась по крохотной темнице без окон и дверей. Но очередной поиск щели, выпирающего камня или иной подсказки, как можно выбраться из каменного мешка, ни к чему не привел. И снова рухнув на матрас, я свернулась клубочком, пытаясь согреться, и разрыдалась.
Не знаю, сколько прошло часов с той минуты, как я открыла глаза в каменном склепе — время, казалось, остановилось. Все мои усилия найти выход, позвать на помощь были тщетны, а терпеть жажду становилось все сложнее, и мой взор все чаще натыкался на кувшин.
— Хотела бы отравить, не стала бы меня здесь удерживать, — решилась испытать судьбу, подняв кувшин, и прежде, чем сделать глоток, принюхалась, — вроде ничем не пахнет, — пробубнила и, припав к горлышку медной емкости, немного отпила…