Утопающий
Шрифт:
– Нужна твоя помощь.
– Какая? – в Але боролось любопытство и нежелание услышать что-то вроде: «Передавай папе привет».
– Помнишь, Гуру говорил тебе про то, что знакомых твоего отца пытаются завербовать?
– Они просто наняли какого-то японского бандита в качестве переводчика, когда притворялись риелторами, – Ал вздохнул, решив, что и так раскрыл все свои догадки перед Карлом, поэтому притворятся, что ничего не знает, нет смысла. – Не факт даже, что он был знаком с отцом.
Клиффорд одновременно кивнул и пожал плечами.
–
– Плохие люди? – переспросил Ал, подняв бровь и убедившись, что с ним говорят, как с маленьким. Однако следующая фраза Клиффорда заставила позабыть об этом.
– Следят за тобой.
По коже пробежали мурашки, словно тысячи жучков кольнули его своими холодными лапками. Страх быстро сгинул, рухнув куда-то вниз уже теплым комком, а на смену ему пришли другие ощущения: интерес, нетерпение и… радость. Он снова оказался прав.
– Но дядя Карл сказал…
– Он сказал тебе нашу прошлую теорию, – мягко прервал его Клиффорд, подняв руку в перчатке без пальцев, похожую на те, что носили гонщики в фильмах. – То есть, к знакомым твоего отца правда присматривались. В Штатах. Но сейчас переключились на его семью. Здесь.
Веселость потихоньку угасала. Клиффорд вздохнул.
– Гуру посчитал, что тебе нет смысла переживать, у тебя же конец учебного года, экзамены, там. Ведь мы тебя защитим, так что нервничать нужно только по учебе, – ободряюще произнес мужчина. – Может, ты не понимаешь, но мы довольно крутые.
– А враг?
– Что? – не понял Клиффорд.
– Враг крутой? – уточнил Ал.
Мужчина не смутился, наоборот, улыбнулся.
– Не настолько, как мы. Так считаю и я, пусть и ослушался приказа тебя не беспокоить.
– То есть дядя Карл не знает, что вы мне это говорите?
Клиффорд щелкнул пальцами.
– Верно, не знает. И та девушка в машине – тоже. Ты со мной не согласишься, но я их винить не могу. Они не хотят нервировать ребенка.
– Вы врете или ошиблись? – перебил Ал. Клиффорд вопросительно взглянул на него. – Вы сказали, что думали, что на знакомых отца охотятся. Но это всегда было не так. С самого начала эти люди обосновались в Хигашиюри. С самого начала вы знали, что здесь живу только я и бабушка.
Клиффорд посмотрел на него долгим, почти сочувствующим взглядом.
– Но зачем им я? – Ал заметил, как повысил голос. В школе его могут услышать, да и плевать. Клиффорд его не останавливал, и Ал сам не собирался. – Я же никто. Отец вечно прячет меня, держит подальше. Разве не для того, чтобы ко мне не было вопросов. За что?
Ал осекся, сообразив, что уже задавал такой вопрос. И тогда Карл тоже лишь странно смотрел на него, но вразумительного ответа не дал. Клиффорд же пошел дальше. Он просто промолчал.
– Почему вы мне это рассказали? – спросил-таки Ал.
– Я не считаю, что ты заслужил не знать правды, – ответил Клиффорд, спокойно подождав, пока мальчик
– Упустили? – переспросил Ал.
– Мы не знаем, где она, – подтвердил Клиффорд. – Ты сказал, она работала в магазине у твоего дома. Сейчас нет. Никто не видел ее уже несколько дней.
– Она закончила свою работу, – объяснил Ал, пребывая в какой-то прострации. – Она сказала, что доставила информацию… Гору, и дальше оставаться здесь не собирается.
– Она доставила информацию о тебе?
У Ала в голове словно закрутились шестеренки. Семья отца. Не только он. Мэг нет смысла продолжать следить за ним, так как она проследила за бабушкой. Те риелторы.
– Бабушка, – не сумев собрать мысли в одно целое, промямлил Ал. – Она узнала что-то о бабушке. И… вы знали.
Лицо Клиффорда приобрело извиняющееся выражение.
– Я заслуживаю знать правду, – на Ала волной накатило раздражение. – Не так ли?
– Я решил не лишать тебя возможности самому ее узнать, – Клиффорд по-птичьи склонил голову, и из-под панамы выбилось еще несколько непослушных рыжих локонов. – Я ее не скрывал.
Ал фыркнул.
– Так вот, я боюсь проиграть, и говорю тебе все это потому, что считаю, что ты можешь помочь выиграть, – продолжил Клиффорд незаконченную мысль.
– Как? – все еще раздраженно спросил Ал.
– Слушать, наблюдать.
Ал навострил уши, а потом сообразил, что Клиффорд просто привлекал его внимание.
– Мэг с радаров исчезла, но это не значит, что опасность миновала, – продекламировал Клиффорд. – Знаешь, какую информацию она доставила о твоей бабушке? Она дождалась, пока старушка доберется до мэрии, расскажет о том, что в вашу тихую обитель нагрянули риелторы. Твоя бабушка сама открыла ящик с информацией о себе, Мэг осталось лишь ее забрать. С нужными бумажками и новенькой удобной штучкой под названием интернет, можно найти…
– Все, – закончил Ал, и Клиффорд одобрительно кивнул, словно этого и ждал. – Где она родилась, где жила, где работала.
– И сколько у нее было кошек, все верно, – кивнул Клиффорд. – Ты знал, что до недавнего времени никто не знал ни о тебе, ни тем более о твоей бабушке?
– Знал, – выдохнул Ал. – Про себя. Догадывался. А дядя?
– Дядя? – переспросил Клиффорд и нахмурился.
Ал осекся. Он понял, что проболтался. Нельзя было так просто попасться. Отец что, зря настолько хорошо скрывал свою семью? Несмотря на оплошность, Ал не смог сдержать улыбки, натянувшейся на лицо. Клиффорд промычал что-то в ответ и обеспокоенно осмотрел Ала.